«
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[A Psalm for David, of Aggaeus and Zacharias.]
[1]I will give thee thanks, O Lord, with my whole heart; and I will sing psalms to thee before the angels; for thou hast heard all the words of my mouth. [1]εἰςPRA-ASN τέλοςN3E-ASN ψαλμόςN2-NSMRA-DSM *δαυίδN--DSM κύριοςN2-VSM δοκιμάζωVAI-AAI2S ἐγώRP-AS καίC γιγνώσκωVZI-AAI2S ἐγώRP-AS
[2]I will worship toward thy holy temple, and give thanks to thy name, on account of thy mercy and thy truth; for thou hast magnified thy holy name above every thing. [2]σύRP-NS γιγνώσκωVZI-AAI2SRA-ASF καθέδραN1A-ASF ἐγώRP-GS καίCRA-ASF ἔγερσιςN3I-ASF ἐγώRP-GS σύRP-NS συνἵημιVAI-AAI2SRA-APM διαλογισμόςN2-APM ἐγώRP-GS ἀπόP μακρόθενD
[3]In whatsoever day I shall call upon thee, hear me speedily; thou shalt abundantly provide me with thy power in my soul. [3]RA-ASF τρίβωνA3N-ASF ἐγώRP-GS καίCRA-ASF σχοῖνοςN2-ASF ἐγώRP-GS σύRP-NS ἐξιχνιάζωVA-AAI2S καίC πᾶςA1S-APFRA-APF ὁδόςN2-APF ἐγώRP-GS προὁράωVBI-AAI2S
[4]Let all the kings of the earth, o Lord, give thanks unto thee; for they have heard all the words of thy mouth. [4]ὅτιC οὐD εἰμίV9-PAI3S λόγοςN2-NSM ἐνP γλῶσσαN1S-DSF ἐγώRP-GS
[5]And let them sing in the ways of the Lord; for great is the glory of the Lord. [5]ἰδούI κύριοςN2-VSM σύRP-NS γιγνώσκωVZI-AAI2S πᾶςA3-APNRA-APN ἔσχατοςA1-APN καίCRA-APN ἀρχαῖοςA1A-APN σύRP-NS πλάσσωVAI-AAI2S ἐγώRP-AS καίC τίθημιVAI-AAI2S ἐπίP ἐγώRP-ASRA-ASF χείρN3-ASF σύRP-GS
[6]For the Lord is high, and yet regards the lowly; and he knows high things from afar off. [6]θαυμαστόωVCI-API3SRA-NSF γνῶσιςN3I-NSF σύRP-GS ἐκP ἐγώRP-GS κραταιόωVCI-API3S οὐD μήD δύναμαιV6-PMS1S πρόςP αὐτόςRP-ASF
[7]Though I should walk in the midst of affliction, thou wilt quicken me; thou hast stretched forth thine hands against the wrath of mine enemies, and thy right hand has saved me. [7]ποῦD πορεύομαιVC-APS1S ἀπόPRA-GSN πνεῦμαN3M-GSN σύRP-GS καίC ἀπόPRA-GSN πρόσωπονN2N-GSN σύRP-GS ποῦD φεύγωVB-AAS1S
[8]O Lord, thou shalt recompense them on my behalf: thy mercy, O Lord, endures for ever: overlook not the works of thine hands. [8]ἐάνC ἀναβαίνωVZ-AAS1S εἰςPRA-ASM οὐρανόςN2-ASM σύRP-NS εἰμίV9-PAI2S ἐκεῖD ἐάνC καταβαίνωVZ-AAS1S εἰςPRA-ASM ᾅδηςN1M-ASM παραεἰμίV9-PAI2S
9[No verse] [9]ἐάνC ἀναλαμβάνωVB-AAO1SRA-APF πτέρυξN3G-APF ἐγώRP-GS κατάP ὄρθροςN2-ASM καίC κατασκηνόωVA-AAS1S εἰςPRA-APN ἔσχατοςA1-APNRA-GSF θάλασσαN1S-GSF
10[No verse] [10]καίC γάρX ἐκεῖDRA-NSF χείρN3-NSF σύRP-GS ὁδηγέωVF-FAI3S ἐγώRP-AS καίC καταἔχωVF-FAI3S ἐγώRP-ASRA-NSF δεξιόςA1A-APN σύRP-GS
11[No verse] [11]καίC εἶπονVAI-AAI1S ἄραX σκότοςN3E-NSN καταπατέωVF-FAI3S ἐγώRP-AS καίC νύξN3-NSF φωτισμόςN2-NSM ἐνPRA-DSF τρυφήN1-DSF ἐγώRP-GS
12[No verse] [12]ὅτιC σκότοςN3E-ASN οὐD σκοτίζωVC-FPI3S ἀπόP σύRP-GS καίC νύξN3-NSF ὡςC ἡμέραN1A-NSF φωτίζωVS-FPI3S ὡςCRA-ASN σκότοςN3E-ASN αὐτόςRP-GSF οὕτωςD καίCRA-ASN φῶςN3T-ASN αὐτόςRP-GSF
13[No verse] [13]ὅτιC σύRP-NS κτάομαιVAI-AMI2SRA-APM νεφρόςN2-APM ἐγώRP-GS κύριοςN2-VSM ἀντιλαμβάνωVBI-AMI2S ἐγώRP-GS ἐκP γαστήρN3-GSF μήτηρN3-GSF ἐγώRP-GS
14[No verse] [14]ἐκὁμολογέωVF-FMI1S σύRP-DS ὅτιC φοβερῶςD θαυμαστόωVCI-API1S θαυμάσιοςA1A-APNRA-APN ἔργονN2N-APN σύRP-GS καίCRA-NSF ψυχήN1-NSF ἐγώRP-GS γιγνώσκωV1-PAI3S σφόδραD
15[No verse] [15]οὐD κρύπτωVDI-API3SRA-ASN ὀστέονN3E-ASN ἐγώRP-GS ἀπόP σύRP-GS ὅςRR-ASN ποιέωVAI-AAI2S ἐνP κρυφῇD καίCRA-NSF ὑπόστασιςN3I-NSF ἐγώRP-GS ἐνPRA-DPM κατώτατοςA1A-DPMRA-GSF γῆN1-GSF
16[No verse] [16]RA-ASN ἀκατέργαστοςA1B-ASN ἐγώRP-GS ὁράωVBI-AAI3PRA-NPM ὀφθαλμόςN2-NPM σύRP-GS καίC ἐπίPRA-ASN βιβλίονN2N-ASN σύRP-GS πᾶςA3-NPM γράφωVD-FPI3P ἡμέραN1A-APF πλάσσωVC-FPI3P καίC οὐδείςA3-NSM ἐνP αὐτόςRP-DPM
17[No verse] [17]ἐγώRP-DS δέX λίανD τιμάωVCI-API3PRA-NPM φίλοςA1-NPM σύRP-GSRA-NSM θεόςN2-NSM λίανD κραταιόωVCI-API3PRA-NPF ἀρχήN1-NPF αὐτόςRP-GPM
18[No verse] [18]ἐκἀριθμέωVF-FMI1S αὐτόςRP-APM καίC ὑπέρP ἄμμοςN2-ASF πληθύνωVC-FPI3P ἐκἐγείρωVCI-API1S καίC ἔτιD εἰμίV9-PAI1S μετάP σύRP-GS
19[No verse] [19]ἐάνC ἀποκτείνωVA-AAS2S ἁμαρτωλόςA1B-APMRA-NSM θεόςN2-NSM ἀνήρN3-NPM αἷμαN3M-GPN ἐκκλίνωVA-AAD2P ἀπόP ἐγώRP-GS
20[No verse] [20]ὅτιC εἶπονVF2-FAI2S εἰςP διαλογισμόςN2-ASM λαμβάνωVF-FMI3P εἰςP ματαιότηςN3T-ASFRA-APF πόλιςN3I-APF σύRP-GS
21[No verse] [21]οὐDRA-APM μισέωV2-PAPAPM σύRP-AS κύριοςN2-VSM μισέωVAI-AAI1S καίC ἐπίPRA-DPM ἐχθρόςN2-DPM σύRP-GS ἐκτήκωV1I-IMI1S
22[No verse] [22]τέλειοςA1A-ASM μῖσοςN3E-ASM μισέωV2I-IAI3P αὐτόςRP-APM εἰςP ἐχθρόςN2-APM γίγνομαιVBI-AMI3P ἐγώRP-DS
23[No verse] [23]δοκιμάζωVA-AAD2S ἐγώRP-ASRA-NSM θεόςN2-NSM καίC γιγνώσκωVZ-AAD2SRA-ASF καρδίαN1A-ASF ἐγώRP-GS ἐτάζωVA-AAD2S ἐγώRP-AS καίC γιγνώσκωVZ-AAD2SRA-APF τρίβοςN2-APF ἐγώRP-GS
24[No verse] [24]καίC ὁράωVB-AAD2S εἰC ὁδόςN2-NSF ἀνομίαN1A-GSF ἐνP ἐγώRP-DS καίC ὁδηγέωVA-AAD2S ἐγώRP-AS ἐνP ὁδόςN2-DSF αἰώνιοςA1A-DSF
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Source: unboundbible.org
Top