«
Peshitta OT
PesOT
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
[1]ܐܵܡܲ݁ܪ ܥܲܘܵܠܵܐ ܒܠܸܒܹܗ ܕܠܲܝܬ̇ ܐܲܠܵܗܵܐ. [1]THE fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have been defiled by their own devices; there is none that does good.
[2]ܐܸܬ̣ܚܲܒܲܠܘ ܘܐܸܬ̇ܛܲܢܲܦܘ ܒܨܸܢ̈ܥܵܬ̣ܗܘܿܢ. [2]The LORD looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand and seek God.
[3]ܘܠܲܝܬ̇ ܕܥܵܒܸܕ݂ ܛܵܒ̣ܬ̣ܵܐ. [3]They are all gone astray and have been rejected all together; there is none that does good; no, not one.
[4]ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܕ݂ܝܼܩ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ ܥܲܠ ܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ. [4]They recognized not the workers of iniquity, who devour my people as one eats bread; and they called not upon the LORD.
[5]ܕܢܸܚܙܸܐ ܐܸܢ ܐܝܼܬ̣ ܕܣܲܟ̇ܘܼܠܬ̣ܵܢ ܘܒ̣ܵܥܹܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ. [5]There were they in great fear; for God is in the generation of the righteous.
[6]ܟܠܗܘܿܢ ܣܛܵܘ ܐܲܟ̣ܚ̄ܕ݂ܵܐ ܘܐܸܣܬ̇ܠܝܼܘ. [6]They have reproached the counsel of the poor, because he trusts on the LORD.
[7]ܘܠܲܝܬ̇ ܕܥܵܒܹܕ݂ ܛܵܒ̣ܬ̣ܵܐ ܘܐܵܦܠܵܐ ܚܲܕ݂. [7]Who shall give out of Zion the salvation to Israel? When the LORD brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice and Israel shall be glad.
[8]ܘܠܵܐ ܝܑܼܕܲܥܘ ܟܠ ܥܵܒ̣ܕܲܝ̈ ܥܲܘܠܵܐ. 8[No verse]
[9]ܐܵܟ̣ܠܲܝ̈ ܠܥܲܡܝ ܡܹܐܟܲܠ ܠܲܚܡܵܐ. 9[No verse]
[10]ܘܲܠܡܵܪܝܵܐ ܠܵܐ ܩܪܵܘ. 10[No verse]
[11]ܬܲܡܵܢ ܕܚܸܠܘ ܕܸܚܠ̱ܬ̣ܵܐ. 11[No verse]
[12]ܡܸܛܠ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܕ݂ܵܪܵܐ ܗ̄ܘ̣ ܕܙܲܕܝܼܩܹ̈ܐ. 12[No verse]
[13]ܬܲܪܥܝܼܬܹܗ ܕܡܸܣܟܹܢܵܐ ܐܲܒ̣ܗܸܬ̣ܘ. 13[No verse]
[14]ܡܸܛܠ ܕܡܵܪܝܵܐ ܗ̄ܘ̣ ܬܘܼܟ̣ܠܵܢܹܗ. 14[No verse]
[15]ܡܲܢ ܢܸܬܸ̇ܠ ܡ̣ܢ ܨܸܗܝܘܿܢ ܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܠܝܼܣܪܵܝܹܠ. 15[No verse]
[16]ܡܵܐ ܕܡܲܗܦܸܟ݂ ܡܵܪܝܵܐ ܫܒ̣ܝܼܬ̣ܵܐ ܕܥܲܡܹܗ. 16[No verse]
[17]ܢܕ݂ܘܼܨ ܝܲܥܩܘܿܒ̣ ܘܢܸܚܕܸ̇ܐ ܝܑܼܣܪܵܝܹܠ. 17[No verse]
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Top