|
[1]The title of the hundrid and foure and fourtithe salm. `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world. |
[1]לְדָוִד בָּרוּךְ יְהוָה צוּרִי הַמְלַמֵּד יָדַי לַקְרָב אֶצְבְּעֹותַי לַמִּלְחָמָה׃ |
[2]Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world. |
[2]חַסְדִּי וּמְצוּדָתִי מִשְׂגַּבִּי וּמְפַלְטִי לִי מָגִנִּי וּבֹו חָסִיתִי הָרֹודֵד עַמִּי תַחְתָּי׃ |
[3]The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse. |
[3]יְהוָה מָה־אָדָם וַתֵּדָעֵהוּ בֶּן־אֱנֹושׁ וַתְּחַשְּׁבֵהוּ׃ |
[4]Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power. |
[4]אָדָם לַהֶבֶל דָּמָה יָמָיו כְּצֵל עֹובֵר׃ |
[5]Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils. |
[5]יְהוָה הַט־שָׁמֶיךָ וְתֵרֵד גַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ׃ |
[6]And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse. |
[6]בְּרֹוק בָּרָק וּתְפִיצֵם שְׁלַח חִצֶּיךָ וּתְהֻםֵּם׃ |
[7]Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse. |
[7]שְׁלַח יָדֶיךָ מִמָּרֹום פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי מִמַּיִם רַבִּים מִיַּד בְּנֵי נֵכָר׃ |
[8]The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful. |
[8]אֲשֶׁר פִּיהֶם דִּבֶּר־שָׁוְא וִימִינָם יְמִין שָׁקֶר׃ |
[9]The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis. |
[9]אֱלֹהִים שִׁיר חָדָשׁ אָשִׁירָה לָּךְ בְּנֵבֶל עָשֹׂור אֲזַמְּרָה־לָּךְ׃ |
[10]Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee. |
[10]הַנֹּותֵן תְּשׁוּעָה לַמְּלָכִים הַפֹּוצֶה אֶת־דָּוִד עַבְדֹּו מֵחֶרֶב רָעָה׃ |
[11]Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power. |
[11]פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי מִיַּד בְּנֵי־נֵכָר אֲשֶׁר פִּיהֶם דִּבֶּר־שָׁוְא וִימִינָם יְמִין שָׁקֶר׃ |
[12]That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme. |
[12]אֲשֶׁר בָּנֵינוּ כִּנְטִעִים מְגֻדָּלִים בִּנְעוּרֵיהֶם בְּנֹותֵינוּ כְזָוִיֹּת מְחֻטָּבֹות תַּבְנִית הֵיכָל׃ |
[13]Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis. |
[13]מְזָוֵינוּ מְלֵאִים מְפִיקִים מִזַּן אֶל־זַן צֹאונֵנוּ מַאֲלִיפֹות מְרֻבָּבֹות בְּחוּצֹותֵינוּ׃ |
[14]The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun. |
[14]אַלּוּפֵינוּ מְסֻבָּלִים אֵין־פֶּרֶץ וְאֵין יֹוצֵאת וְאֵין צְוָחָה בִּרְחֹבֹתֵינוּ׃ |
[15]Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme. |
[15]אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לֹּו אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיֲהוָה אֱלֹהָיו׃ |