«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[[Praise ye the Lord.]]
[1]The `title of the hundrid and eiyte and fourtithe salm. Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis. [1]Praise ye the Lord from the heaven: praise ye him in the high places.
[2]Alle hise aungels, herie ye hym; alle hise vertues, herye ye hym. [2]Praise ye him, all ye his angels: praise him, all his army.
[3]Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym. [3]Praise ye him, sun and moon: praise ye him all bright stars.
[4]Heuenes of heuenes, herie ye hym; and the watris that ben aboue heuenes, [4]Praise ye him, heavens of heavens, and waters, that be above the heavens.
[5]herie ye the name of the Lord. [5]Let them praise the name of the Lord: for he commanded, and they were created.
[6]For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt. He ordeynede tho thingis in to the world, and in to the world of world; he settide a comaundement, and it schal not passe. [6]And he hath established them forever and ever: he hath made an ordinance, which shall not pass.
[7]Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris. [7]Praise ye the Lord from the earth, ye dragons and all depths:
[8]Fier, hail, snow, iys, spiritis of tempestis; that don his word. [8]Fire and hail, snow and vapors, stormy wind, which execute his word:
[9]Mounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris. [9]Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars:
[10]Wielde beestis, and alle tame beestis; serpentis, and fetherid briddis. [10]Beasts and all cattle, creeping things and feathered fouls:
[11]The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe. [11]Kings of the earth and all people, princes and all judges of the world:
[12]Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord; [12]Young men and maidens, also old men and children:
[13]for the name of hym aloone is enhaunsid. [13]Let them praise the name of the Lord: for his name only is to be exalted, and his praise above the earth and the heavens.
[14]His knouleching be on heuene and erthe; and he hath enhaunsid the horn of his puple. An ympne be to alle hise seyntis; to the children of Israel, to a puple neiyynge to hym. [14]For he hath exalted the horn of his people, which is a praise for all his saints, even for the children of Israel, a people that is near unto him. Praise ye the Lord.
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Source: archive.org
Top