Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The `title of the hundrid and nyne and fourtithe salm. Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis. [2]Israel be glad in hym that made hym; and the douytris of Syon make ful out ioye in her king. [3]Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre. [4]For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe. [5]Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis. [6]The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem. [7]To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis. [8]To bynde the kyngis of hem in stockis; and the noble men of hem in yrun manaclis. [9]That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top