|
[1]Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust. |
[1]מכתם לדוד שמרני אל כי־חסיתי בך |
[2]O my soul, thou hast said to the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; |
[2]אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל־עליך |
[3]But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. |
[3]לקדושים אשר־בארץ המה ואדירי כל־חפצי־בם |
[4]Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink-offerings of blood will I not offer, nor take their names into my lips. |
[4]ירבו עצבותם אחר מהרו בל־אסיך נסכיהם מדם ובל־אשא את־שמותם על־שפתי |
[5]The LORD is the portion of my inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. |
[5]יהוה מנת־חלקי וכוסי אתה תומיך גורלי |
[6]The lines have fallen to me in pleasant places; yes, I have a goodly heritage. |
[6]חבלים נפלו־לי בנעמים אף־נחלת שפרה עלי |
[7]I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night season. |
[7]אברך־את־יהוה אשר יעצני אף־לילות יסרוני כליותי |
[8]I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. |
[8]שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל־אמוט |
[9]Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope. |
[9]לכן שמח לבי־ויגל כבודי אף־בשרי ישכן לבטח |
[10]For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thy Holy One to see corruption. |
[10]כי לא־תעזב נפשי לשאול לא־תתן חסידך לראות שחת |
[11]Thou wilt show me the path of life: in thy presence is fullness of joy; at thy right hand are pleasures for evermore. |
[11]תודיעני ארח חיים שבע שמחות את־פניך נעמות בימינך נצח |