«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]εἰςPRA-ASN τέλοςN3E-ASN ψαλμόςN2-NSMRA-DSM *δαυίδN--DSM [1]For the Leader. A Psalm of David.
[2]κύριοςN2-VSM ἐνPRA-DSF δύναμιςN3I-DSF σύRP-GS εὐφραίνωVC-FPI3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM καίC ἐπίPRA-DSN σωτήριονN2N-DSN σύRP-GS ἀγαλλιάομαιVF-FMI3S σφόδραD [2]‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob set thee up on high;
[3]RA-ASF ἐπιθυμίαN1A-ASFRA-GSF ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GSM δίδωμιVAI-AAI2S αὐτόςRD-DSM καίCRA-ASF θέλησιςN3I-ASFRA-GPN χεῖλοςN3E-GPN αὐτόςRD-GSM οὐD στερέωVAI-AAI2S αὐτόςRD-ASM διάψαλμαN3M-NSN [3]Send forth thy help from the sanctuary, and support thee out of Zion;
[4]ὅτιC προφθάνωVAI-AAI2S αὐτόςRD-ASM ἐνP εὐλογίαN1A-DPF χρηστότηςN3T-GSF τίθημιVAI-AAI2S ἐπίPRA-ASF κεφαλήN1-ASF αὐτόςRD-GSM στέφανοςN2-ASM ἐκP λίθοςN2-GSM τίμιοςA1A-GSM [4]Receive the memorial of all thy meal-offerings, and accept the fat of thy burnt-sacrifice; Selah
[5]ζωήN1-ASF αἰτέωVAI-AMI3S σύRP-AS καίC δίδωμιVAI-AAI2S αὐτόςRD-DSM μακρότηςN3T-ASF ἡμέραN1A-GPF εἰςP αἰώνN3W-ASM αἰώνN3W-GSM [5]Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
[6]μέγαςA1-NSFRA-NSF δόξαN1S-NSF αὐτόςRD-GSM ἐνPRA-DSN σωτήριονN2N-DSN σύRP-GS δόξαN1S-ASF καίC μεγαλοπρέπειαN1A-ASF ἐπιτίθημιVF-FAI2S ἐπίP αὐτόςRD-ASM [6]We will shout for joy in thy victory, and in the name of our God we will set up our standards; ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ fulfil all thy petitions.
[7]ὅτιC δίδωμιVF-FAI2S αὐτόςRD-DSM εὐλογίαN1A-ASF εἰςP αἰώνN3W-ASM αἰώνN3W-GSM εὐφραίνωVF2-FAI2S αὐτόςRD-ASM ἐνP χαράN1A-DSF μετάPRA-GSN πρόσωπονN2N-GSN σύRP-GS [7]Now know I that ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ saveth His anointed; He will answer him from His holy heaven with the mighty acts of His saving right hand.
[8]ὅτιCRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM ἐλπίζωV1-PAI3S ἐπίP κύριοςN2-ASM καίC ἐνPRA-DSN ἔλεοςN3E-DSNRA-GSM ὕψιστοςA1-GSM οὐD μήD σαλεύωVC-APS3S [8]Some trust in chariots, and some in horses; but we will mak mention of the name of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ our God.
[9]εὑρίσκωVC-APO3SRA-NSF χείρN3-NSF σύRP-GS πᾶςA3-DPMRA-DPM ἐχθρόςN2-DPM σύRP-GSRA-NSF δεξιόςA1A-NSF σύRP-GS εὑρίσκωVB-AAO3S πᾶςA3-APMRA-APM μισέωV2-PAPAPM σύRP-AS [9]They are bowed down and fallen; but we are risen, and stand upright.
[10]τίθημιVF-FAI2S αὐτόςRD-APM ὡςC κλίβανοςN2-ASM πύρN3-GSN εἰςP καιρόςN2-ASMRA-GSN πρόσωπονN2N-GSN σύRP-GS κύριοςN2-NSM ἐνP ὀργήN1-DSF αὐτόςRD-GSM συνταράσσωVF-FAI3S αὐτόςRD-APM καίC καταἐσθίωVF-FMI3S αὐτόςRD-APM πῦρN3-NSN [10]Save, ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; let the King answer us in the day that we call.
[11]RA-ASM καρπόςN2-ASM αὐτόςRD-GPM ἀπόP γῆN1-GSF ἀποὀλλύωVF2-FAI2S καίCRA-ASN σπέρμαN3M-ASN αὐτόςRD-GPM ἀπόP υἱόςN2-GPM ἄνθρωποςN2-GPM 11[No verse]
[12]ὅτιC κλίνωVAI-AAI3P εἰςP σύRP-AS κακόςA1-NPN διαλογίζομαιVAI-AMI3P βουλήN1-ASF ὅςRR-ASF οὐD μήD δύναμαιV6-PMS3P ἵστημιVA-AAN 12[No verse]
[13]ὅτιC τίθημιVF-FAI2S αὐτόςRD-APM νῶτονN2N-ASN ἐνPRA-DPM περίλοιποςA1B-DPM σύRP-GS ἑτοιμάζωVF-FAI2SRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN αὐτόςRD-GPM 13[No verse]
[14]ὑψόωVC-APD2S κύριοςN2-VSM ἐνPRA-DSF δύναμιςN3I-DSF σύRP-GS ᾄδωVF-FMI1P καίC ψάλλωVF2-FAI1PRA-APF δυναστείαN1A-APF σύRP-GS 14[No verse]
Source: unboundbible.org
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top