«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]The title of the thridde salm. `The salm of Dauid, whanne he fledde fro the face of Absolon, his sone. [1]A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.
[2]Lord, whi ben thei multiplied that disturblen me? [2]‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, how many are mine adversaries become! Many are they that rise up against me.
[3]many men rysen ayens me. Many men seien of my soule, Noon helthe is to hym in his God. [3]Many there are that say of my soul: 'There is no salvation for him in God.' Selah
[4]But thou, Lord, art myn vptakere; my glorye, and enhaunsyng myn heed. [4]But thou, O ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, art a shield about me; my glory, and the lifter up of my head.
[5]With my vois Y criede to the Lord; and he herde me fro his hooli hil. [5]With my voice I call unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, and He answereth me out of His holy mountain. Selah
[6]I slepte, and `was quenchid, and Y roos vp; for the Lord resseyuede me. [6]I lay me down, and I sleep; I awake, for ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ sustaineth me.
[7]I schal not drede thousyndis of puple cumpassynge me; Lord, rise thou vp; my God, make thou me saaf. [7]I am not afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
[8]For thou hast smyte alle men beynge aduersaries to me with out cause; thou hast al to-broke the teeth of synneris. [8]Arise, O ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; save me, O my God; for Thou hast smitten all mine enemies upon the cheek, Thou hast broken the teeth of the wicked.
9[No verse] [9]Salvation belongeth unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; Thy blessing be upon Thy people. Selah
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top