|
[1]לְדָוִד בְּשַׁנֹּותֹו אֶת־טַעְמֹו לִפְנֵי אֲבִימֶלֶךְ וַיְגָרֲשֵׁהוּ וַיֵּלַךְ׃ |
[1]By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth. |
[2]אֲבָרֲכָה אֶת־יְהוָה בְּכָל־עֵת תָּמִיד תְּהִלָּתֹו בְּפִי׃ |
[2]In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice. |
[3]בַּיהוָה תִּתְהַלֵּל נַפְשִׁי יִשְׁמְעוּ עֲנָוִים וְיִשְׂמָחוּ׃ |
[3]Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together. |
[4]גַּדְּלוּ לַיהוָה אִתִּי וּנְרֹומְמָה שְׁמֹו יַחְדָּו׃ |
[4]I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me. |
[5]דָּרַשְׁתִּי אֶת־יְהוָה וְעָנָנִי וּמִכָּל־מְגוּרֹותַי הִצִּילָנִי׃ |
[5]They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed. |
[6]הִבִּיטוּ אֵלָיו וְנָהָרוּ וּפְנֵיהֶם אַל־יֶחְפָּרוּ׃ |
[6]This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him. |
[7]זֶה עָנִי קָרָא וַיהוָה שָׁמֵעַ וּמִכָּל־צָרֹותָיו הֹושִׁיעֹו׃ |
[7]A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them. |
[8]חֹנֶה מַלְאַךְ־יְהוָה סָבִיב לִירֵאָיו וַיְחַלְּצֵם׃ |
[8]Taste ye and see that Jehovah [is] good, O the happiness of the man who trusteth in Him. |
[9]טַעֲמוּ וּרְאוּ כִּי־טֹוב יְהוָה אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר יֶחֱסֶה־בֹּו׃ |
[9]Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him. |
[10]יְראוּ אֶת־יְהוָה קְדֹשָׁיו כִּי־אֵין מַחְסֹור לִירֵאָיו׃ |
[10]Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good, |
[11]כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּ וְדֹרְשֵׁי יְהוָה לֹא־יַחְסְרוּ כָל־טֹוב׃ |
[11]Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you. |
[12]לְכוּ־בָנִים שִׁמְעוּ־לִי יִרְאַת יְהוָה אֲלַמֶּדְכֶם׃ |
[12]Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good? |
[13]מִי־הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים אֹהֵב יָמִים לִרְאֹות טֹוב׃ |
[13]Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit. |
[14]נְצֹר לְשֹׁונְךָ מֵרָע וּשְׂפָתֶיךָ מִדַּבֵּר מִרְמָה׃ |
[14]Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it. |
[15]סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טֹוב בַּקֵּשׁ שָׁלֹום וְרָדְפֵהוּ׃ |
[15]The eyes of Jehovah [are] unto the righteous, And His ears unto their cry. |
[16]עֵינֵי יְהוָה אֶל־צַדִּיקִים וְאָזְנָיו אֶל־שַׁוְעָתָם׃ |
[16](The face of Jehovah [is] on doers of evil, To cut off from earth their memorial.) |
[17]פְּנֵי יְהוָה בְּעֹשֵׂי רָע לְהַכְרִית מֵאֶרֶץ זִכְרָם׃ |
[17]They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them. |
[18]צָעֲקוּ וַיהוָה שָׁמֵעַ וּמִכָּל־צָרֹותָם הִצִּילָם׃ |
[18]Near [is] Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth. |
[19]קָרֹוב יְהוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב וְאֶת־דַּכְּאֵי־רוּחַ יֹושִׁיעַ׃ |
[19]Many [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him. |
[20]רַבֹּות רָעֹות צַדִּיק וּמִכֻּלָּם יַצִּילֶנּוּ יְהוָה׃ |
[20]He is keeping all his bones, One of them hath not been broken. |
[21]שֹׁמֵר כָּל־עַצְמֹותָיו אַחַת מֵהֵנָּה לֹא נִשְׁבָּרָה׃ |
[21]Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate. |
[22]תְּמֹותֵת רָשָׁע רָעָה וְשֹׂנְאֵי צַדִּיק יֶאְשָׁמוּ׃ |
[22]Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate! |
[23]פֹּודֶה יְהוָה נֶפֶשׁ עֲבָדָיו וְלֹא יֶאְשְׁמוּ כָּל־הַחֹסִים בֹּו׃ |
23[No verse] |