«
Peshitta OT
PesOT
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]ܐܹܒܲܪܸܟ݂ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܟ̣ܠܙܒܲܢ. [1]A Psalm of David; when he changed his demeanour before Abimelech, who drove him away, and he departed.
[2]ܘܲܒ̣ܟ̣ܠܙܒܲܢ ܬܸܫܒ̇ܚܵܬܹܗ ܒܦܘܼܡܝ. [2]I will bless ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ at all times; His praise shall continually be in my mouth.
[3]ܒܡܵܪܝܵܐ ܬܸܫܬܲܒ̣ܗܲܪ ܢܲܦ̮ܫܝ. [3]My soul shall glory in ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; the humble shall hear thereof, and be glad.
[4]ܢܸܫܡ̱ܥܘܼܢ ܡܸܣܟܹܢܹ̈ܐ ܘܢܸܚܕ̇ܘܿܢ. [4]O magnify ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ with me, and let us exalt His name together.
[5]ܐܲܘܪܸܒ̣ ܥܲܡܝ ܠܡܵܪܝܵܐ. [5]I sought ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, and He answered me, and delivered me from all my fears.
[6]ܘܲܢܪܝܼܡ ܫܡܹܗ ܐܲܟ̣ܚ̄ܕ݂ܵܐ. [6]They looked unto Him, and were radiant; and their faces shall never be abashed.
[7]ܒܥܹܝܬ̣ ܡ̣ܢ ܡܵܪܝܵܐ ܘܲܥܢܵܢܝ. [7]This poor man cried, and ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ heard, and saved him out of all his troubles.
[8]ܘܡ̣ܢ ܟܠܗܘܿܢ ܐܘܼܠܨܵܢܲܝ̈ ܦܲܨܝܲܢܝ. [8]The angel of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ encampeth round about them that fear Him, and delivereth them.
[9]ܚܘܼܪܘ ܠܘܵܬܹܗ ܘܣܲܒܲܪܘ ܒܹܗ. [9]O consider and see that ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ is good; happy is the man that taketh refuge in Him.
[10]ܘܐܲܦܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ ܠܵܐ ܢܸܚܦܪ̈ܵܢ. [10]O fear ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, ye His holy ones; for there is no want to them that fear Him.
[11]ܗܵܢܵܐ ܡܸܣܟܹܢܵܐ ܕܲܩܪܵܝܗܝ ܘܫܲܡܥܹܗ. [11]The young lions do lack, and suffer hunger; but they that seek ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ want not any good thing.
[12]ܘܡ̣ܢ ܟܠܗܘܿܢ ܐܘܼܠܨܵܢܵܘ̈ܗܝ ܦܲܨܝܹܗ. [12]Come, ye children, hearken unto me; I will teach you the fear of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎.
[13]ܡܲܫܪܝܼܬ̣ܵܐ ܕܡܲܠܲܐܟ̣ܵܘ̈ܗܝ ܕܡܵܪܝܵܐ. [13]Who is the man that desireth life, and loveth days, that he may see good therein?
[14]ܚܕ݂ܝܼܪܵܐ ܠܕ݂ܵܚܠܵܘ̈ܗܝ ܘܲܡܦܲܨܸܐ ܠܗܘܿܢ. [14]Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
[15]ܛܥܲܡܘ ܘܲܚܙܵܘ ܕܛܵܒ̣ܘܼ ܡܵܪܝܵܐ. [15]Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
[16]ܘܛܘܼܒܲܝܗܘܿܢ ܠܟ̣ܠ ܕܲܬ̣ܟ̣ܝܼܠܝܼܢ ܥܠܵܘܗܝ. [16]The eyes of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ are toward the righteous, and His ears are open unto their cry.
[17]ܥܲܬ̇ܝܼܪܹ̈ܐ ܐܸܬ̣ܡܲܣܟܲܢܘ ܘܲܟ̣ܦܸܢܘ. [17]The face of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
[18]ܘܐܲܝܠܹܝܢ ܕܲܠܡܵܪܝܵܐ ܒܵܥܹܝ݁ܢ ܠܵܐ ܬܸܚܣܲܪ ܠܗܘܿܢ ܛܵܒ̣ܬ̣ܵܐ. [18]They cried, and ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ heard, and delivered them out of all their troubles.
[19]ܬܵܘ ܒܢܲܝ̈ܵܐ ܫܘܼܡܥܘܼܢܝ. [19]‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as are of a contrite spirit.
[20]ܘܐܲܠܸܦܟ̣ܘܿܢ ܕ݂ܚܠܬܹܗ ܕܐܲܠܵܗܵܐ. [20]Many are the ills of the righteous, but ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ delivereth him out of them all.
[21]ܐܲܝܢܵܘ ܓܲܒ̣ܪܵܐ ܕܨܵܒܹܐ݁ ܚܲܝܹ̈ܐ. [21]He keepeth all his bones; not one of them is broken.
[22]ܘܪܵܚܹܡ݁ ܝܲܘ̈ܡܵܬ̣ܵܐ ܛܵܒܹ̈ܐ ܠܡܸܚܙܵܐ. [22]Evil shall kill the wicked; and they that hate the righteous shall be held guilty.
[23]ܛܲܪ ܠܸܫܵܢܵܟ݂ ܡ̣ܢ ܒܝܼܫܬܵܐ. [23]‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ redeemeth the soul of His servants; and none of them that take refuge in Him shall be desolate.
[24]ܘܣܸܦ̈ܘܵܬ̣ܵܟ݂ ܠܵܐ ܢܡܲܠ̈ܠܵܢ ܢܸܟ̣ܠܵܐ. 24[No verse]
[25]ܥܒܲܪ ܡ̣ܢ ܒܝܼܫܬܵܐ ܘܲܥܒܸܕ݂ ܛܵܒ̣ܬ̣ܵܐ. 25[No verse]
[26]ܒܥܝܼ ܫܠܵܡܵܐ ܘܗܲܪܛ ܒܵܬ̣ܪܹܗ. 26[No verse]
[27]ܥܲܝܢܵܘ̈ܗܝ ܕܡܵܪܝܵܐ ܥܲܠ ܙܲܕܝܼܩܹ̈ܐ. 27[No verse]
[28]ܘܐܸܕ݂ܢܵܘ̈ܗܝ ܠܡܸܫܡܲܥ ܐܸܢܘܿܢ. 28[No verse]
[29]ܐܲܦܵܘ̈ܗܝ ܕܡܵܪܝܵܐ ܥܲܠ ܒܝܼܫܹ̈ܐ. 29[No verse]
[30]ܕܢܸܥܛܸܐ ܡ̣ܢ ܐܲܪܥܵܐ ܕܘܼܟ̣ܪܵܢܗܘܿܢ. 30[No verse]
[31]ܓܥ݂ܵܘ ܙܲܕܝܼܩܹ̈ܐ ܘܡܵܪܝܵܐ ܫܡܲܥ݂ ܐܸܢܘܿܢ ܘܦܲܨ݂ܝܼ ܐܸܢܘܿܢ. 31[No verse]
[32]ܩܲܪܝܼܒ̣ܘܼ ܡܵܪܝܵܐ ܠܲܬ̣ܒ̣ܝܼܪ̈ܲܝ ܠܸܒܵܐ. 32[No verse]
[33]ܘܲܠܡܲܟ̇ܝܼܟܲܝ̈ ܪܘܼܚܵܐ ܦܵܪܹܩ. 33[No verse]
[34]ܣܲܓܝܼ̈ܐܵܢ ܒܝܼ̈ܫܵܬܹܗ ܕܙܲܕܝܼܩܵܐ. 34[No verse]
[35]ܘܡ̣ܢ ܟܠܗܹܝܢ ܡܦܲܨܸܐ ܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ. 35[No verse]
[36]ܘܢܵܛܲܪ ܠܟ̣ܠܗܘܿܢ ܓܲܪ̈ܡܵܘܗܝ. 36[No verse]
[37]ܕܚܲܕ݂ ܡܸܢܗܘܿܢ ܠܵܐ ܢܸܬ̇ܬ̇ܒܲܪ. 37[No verse]
[38]ܩܵܛܠܵܐ ܠܪ̈ܲܫܝܼܥܹܐ ܒܝܼܫܬܵܐ. 38[No verse]
[39]ܘܣܵܢܐܵܘ̈ܗܝ ܕܙܲܕܝܼܩܵܐ ܢܣܘܼܦܘܼܢ. 39[No verse]
[40]ܢܸܦܪܘܿܩ ܡܵܪܝܵܐ ܢܲܦ̮̈ܫܵܬ̣ܵܐ ܕܥܲܒ̣ܕܵܘ̈ܗܝ. 40[No verse]
[41]ܘܠܵܐ ܢܸܬ̣ܚܲܝܒ̣ܘܼܢ ܟܠ ܕܲܡܣܲܒܪܝܼܢ ܒܹܗ. 41[No verse]
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top