Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The title of the sixe and thrittithe salm. To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse. [2]For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis. [3]Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis. [4]Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte. [5]Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do. [6]And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai; [7]be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis. [8]Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli. [9]For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond. [10]And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde. [11]But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees. [12]A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top