|
[1]A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness. |
[1]לדוד אל־תתחר במרעים אל־תקנא בעשי עולה |
[2]For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb. |
[2]כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון |
[3]Trust in 𐤉𐤇𐤅𐤇, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness. |
[3]בטח ביהוה ועשה־טוב שכן־ארץ ורעה אמונה |
[4]So shalt thou delight thyself in 𐤉𐤇𐤅𐤇; and He shall give thee the petitions of thy heart. |
[4]והתענג על־יהוה ויתן־לך משאלת לבך |
[5]Commit thy way unto 𐤉𐤇𐤅𐤇; trust also in Him, and He will bring it to pass. |
[5]גול על־יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה |
[6]And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday. |
[6]והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים |
[7]Resign thyself unto 𐤉𐤇𐤅𐤇, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. |
[7]דום ליהוה והתחולל־לו אל־תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות |
[8]Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing. |
[8]הרף מאף ועזב חמה אל־תתחר אך־להרע |
[9]For evil-doers shall be cut off; but those that wait for 𐤉𐤇𐤅𐤇, they shall inherit the land. |
[9]כי־מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו־ארץ |
[10]And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not. |
[10]ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על־מקומו ואיננו |
[11]But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace. |
[11]וענוים יירשו־ארץ והתענגו על־רב שלום |
[12]The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth. |
[12]זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו |
[13]The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming. |
[13]אדני ישחק־לו כי־ראה כי־יבא יומו |
[14]The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way; |
[14]חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי־דרך |
[15]Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. |
[15]חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה |
[16]Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked. |
[16]טוב־מעט לצדיק מהמון רשעים רבים |
[17]For the arms of the wicked shall be broken; but YH upholdeth the righteous. |
[17]כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה |
[18]𐤉𐤇𐤅𐤇 knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever. |
[18]יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה |
[19]They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied. |
[19]לא־יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו |
[20]For the wicked shall perish, and the enemies of 𐤉𐤇𐤅𐤇 shall be as the fat of lambs—they shall pass away in smoke, they shall pass away. |
[20]כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו |
[21]The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth. |
[21]לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן |
[22]For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off. |
[22]כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו |
[23]It is of 𐤉𐤇𐤅𐤇 that a man's goings are established; and He delighted in his way. |
[23]מיהוה מצעדי־גבר כוננו ודרכו יחפץ |
[24]Though he fall, he shall not be utterly cast down; for 𐤉𐤇𐤅𐤇 upholdeth his hand. |
[24]כי־יפל לא־יוטל כי־יהוה סומך ידו |
[25]I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. |
[25]נער הייתי גם־זקנתי ולא־ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש־לחם |
[26]All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed. |
[26]כל־היום חונן ומלוה וזרעו לברכה |
[27]Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. |
[27]סור מרע ועשה־טוב ושכן לעולם |
[28]Fo 𐤉𐤇𐤅𐤇 loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off. |
[28]כי יהוה אהב משפט ולא־יעזב את־חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת |
[29]The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
[29]צדיקים יירשו־ארץ וישכנו לעד עליה |
[30]The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice. |
[30]פי־צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט |
[31]The law of his God is in his heart; none of his steps slide. |
[31]תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו |
[32]The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
[32]צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו |
[33]𐤉𐤇𐤅𐤇 will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged. |
[33]יהוה לא־יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו |
[34]Wait for 𐤉𐤇𐤅𐤇, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it. |
[34]קוה אל־יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה |
[35]I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil. |
[35]ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן |
[36]But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found. |
[36]ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא |
[37]Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace. |
[37]שמר־תם וראה ישר כי־אחרית לאיש שלום |
[38]But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off. |
[38]ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה |
[39]But the salvation of the righteous is of 𐤉𐤇𐤅𐤇; He is their stronghold in the time of trouble. |
[39]ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה |
[40]An 𐤉𐤇𐤅𐤇 helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him. |
[40]ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם־כי־חסו בו |