|
[1]ψαλμόςN2-NSM ὁRA-DSM *δαυίδN--DSM εἰςP ἀνάμνησιςN3I-ASF περίP σαββάτονN2N-GSN |
[1]The title of the seuene and thrittithe salm. `The salm of Dauid, to bythenke on the sabat. |
[2]κύριοςN2-VSM μήD ὁRA-DSM θυμόςN2-DSM σύRP-GS ἐλέγχωVA-AAS2S ἐγώRP-AS μηδέC ὁRA-DSF ὀργήN1-DSF σύRP-GS παιδεύωVA-AAS2S ἐγώRP-AS |
[2]Lord, repreue thou not me in thi strong veniaunce; nether chastice thou me in thin ire. |
[3]ὅτιC ὁRA-NPN βέλοςN3E-NPN σύRP-GS ἐνπήγνυμιVDI-API3P ἐγώRP-DS καίC ἐπιστηρίζωVAI-AAI2S ἐπίP ἐγώRP-AS ὁRA-ASF χείρN3-ASF σύRP-GS |
[3]For thin arowis ben fitchid in me; and thou hast confermed thin hond on me. |
[4]οὐD εἰμίV9-PAI3S ἴασιςN3I-NSF ἐνP ὁRA-DSF σάρξN3K-DSF ἐγώRP-GS ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN ὁRA-GSF ὀργήN1-GSF σύRP-GS οὐD εἰμίV9-PAI3S εἰρήνηN1-NSF ὁRA-DPN ὀστέονN2N-DPN ἐγώRP-GS ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN ὁRA-GPF ἁμαρτίαN1A-GPF ἐγώRP-GS |
[4]Noon helthe is in my fleisch fro the face of thin ire; no pees is to my boonys fro the face of my synnes. |
[5]ὅτιC ὁRA-NPF ἀνομίαN1A-NPF ἐγώRP-GS ὑπεραἴρωVAI-AAI3P ὁRA-ASF κεφαλήN1-ASF ἐγώRP-GS ὡσείD φορτίονN2N-ASN βαρύςA3U-ASN βαρύνωVCI-API3P ἐπίP ἐγώRP-AS |
[5]For my wickidnessis ben goon ouer myn heed; as an heuy birthun, tho ben maad heuy on me. |
[6]προςὄζωVAI-AAI3P καίC σήπωVBI-AAI3P ὁRA-NPM μώλωψN3P-NPM ἐγώRP-GS ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN ὁRA-GSF ἀφροσύνηN1-GSF ἐγώRP-GS |
[6]Myn heelid woundis weren rotun, and ben brokun; fro the face of myn vnwisdom. |
[7]ταλαιπωρέωVAI-AAI1S καίC κατακάμπτωVVI-API1S ἕωςP τέλοςN3E-GSN ὅλοςA1-ASF ὁRA-ASF ἡμέραN1A-ASF σκυθρωπάζωV1-PAPNSM πορεύομαιV1I-IMI1S |
[7]I am maad a wretche, and Y am bowid doun til in to the ende; al dai Y entride sorewful. |
[8]ὅτιC ὁRA-NPF ψύαN1A-NPF ἐγώRP-GS πίμπλημιVSI-API3P ἐμπαιγμόςN2-GPM καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἴασιςN3I-NSF ἐνP ὁRA-DSF σάρξN3K-DSF ἐγώRP-GS |
[8]For my leendis ben fillid with scornyngis; and helthe is not in my fleisch. |
[9]κακόωVCI-API1S καίC ταπεινόωVCI-API1S ἕωςP σφόδραD ὠρύομαιV1-IMI1S ἀπόP στεναγμόςN2-GSM ὁRA-GSF καρδίαN1A-GSF ἐγώRP-GS |
[9]I am turmentid, and maad low ful greetli; Y roride for the weilyng of myn herte. |
[10]κύριοςN2-VSM ἐναντίονP σύRP-GS πᾶςA1S-NSF ὁRA-NSF ἐπιθυμίαN1A-NSF ἐγώRP-GS καίC ὁRA-NSM στεναγμόςN2-NSM ἐγώRP-GS ἀπόP σύRP-GS οὐD κρύπτωVDI-API3S |
[10]Lord, al my desire is bifor thee; and my weilyng is not hid fro thee. |
[11]ὁRA-NSF καρδίαN1A-NSF ἐγώRP-GS ταράσσωVQI-API3S ἐν καταλείπωVBI-AAI3S ἐγώRP-AS ὁRA-NSF ἰσχύςN3U-NSF ἐγώRP-GS καίC ὁRA-NSN φῶςN3T-NSN ὁRA-GPM ὀφθαλμόςN2-GPM ἐγώRP-GS καίC αὐτόςRD-NSN οὐD εἰμίV9-PAI3S μετάP ἐγώRP-GS |
[11]Myn herte is disturblid in me, my vertu forsook me; and the liyt of myn iyen `forsook me, and it is not with me. |
[12]ὁRA-NPM φίλοςA1-NPM ἐγώRP-GS καίC ὁRA-NPM πλησίονD ἐγώRP-GS ἐκP ἐναντίοςA1A-GSF ἐγώRP-GS ἐγγίζωVAI-AAI3P καίC ἵστημιVAI-AAI3P καίC ὁRA-NPM ἔγγισταD ἐγώRP-GS ἀπόP μακρόθενD ἵστημιVAI-AAI3P |
[12]My frendis and my neiyboris neiyiden; and stoden ayens me. And thei that weren bisidis me stoden afer; |
[13]καίC ἐκβιάζωVAI-AMI3P ὁRA-NPM ζητέωV2-PAPNPM ὁRA-ASF ψυχήN1-ASF ἐγώRP-GS καίC ὁRA-NPM ζητέωV2-PAPNPM ὁRA-APN κακόςA1-APN ἐγώRP-DS λαλέωVAI-AAI3P ματαιότηςN3T-APF καίC δολιότηςN3T-APF ὅλοςA1-ASF ὁRA-ASF ἡμέραN1A-ASF μελετάωVAI-AAI3P |
[13]and thei diden violence, that souyten my lijf. And thei that souyten yuels to me, spaken vanytees; and thouyten gilis al dai. |
[14]ἐγώRP-NS δέX ὡσείD κωφόςA1-NSM οὐD ἀκούωV1I-IAI3P καίC ὡσείD ἄλαλοςA1B-NSM οὐD ἀναοἴγωV1-PAPNSM ὁRA-ASN στόμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM |
[14]But Y as a deef man herde not; and as a doumb man not openynge his mouth. |
[15]καίC γίγνομαιVBI-AMI1S ὡσείD ἄνθρωποςN2-NSM οὐD ἀκούωV1-PAPNSM καίC οὐD ἔχωV1-PAPNSM ἐνP ὁRA-DSN στόμαN3M-DSN αὐτόςRD-GSM ἐλεγμόςN2-APM |
[15]And Y am maad as a man not herynge; and not hauynge repreuyngis in his mouth. |
[16]ὅτιC ἐπίP σύRP-DS κύριοςN2-VSM ἐλπίζωVAI-AAI1S σύRP-NS εἰςἀκούωVA-AAS3S κύριοςN2-VSM ὁRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GS |
[16]For, Lord, Y hopide in thee; my Lord God, thou schalt here me. |
[17]ὅτιC εἶπονVAI-AAI1S μήποτεD ἐπιχαίρωVD-APS3P ἐγώRP-DS ὁRA-NPM ἐχθρόςN2-NPM ἐγώRP-GS καίC ἐνP ὁRA-DSN σαλεύωVC-APN πούςN3D-APM ἐγώRP-GS ἐπίP ἐγώRP-AS μεγαλορρημονέωVAI-AAI3P |
[17]For Y seide, Lest ony tyme myn enemyes haue ioye on me; and the while my feet ben mouyd, thei spaken grete thingis on me. |
[18]ὅτιC ἐγώRP-NS εἰςP μάστιξN3G-APF ἕτοιμοςA1-NSM καίC ὁRA-NSF ἀλγηδώνN3N-NSF ἐγώRP-GS ἐνώπιονP ἐγώRP-GS διάP πᾶςA3-GSM |
[18]For Y am redi to betyngis; and my sorewe is euere in my siyt. |
[19]ὅτιC ὁRA-ASF ἀνομίαN1A-ASF ἐγώRP-GS ἐγώRP-NS ἀναἀγγέλλωVF2-FAI1S καίC μεριμνάωVF-FAI1S ὑπέρP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF ἐγώRP-GS |
[19]For Y schal telle my wickidnesse; and Y schal thenke for my synne. |
[20]ὁRA-NPM δέX ἐχθρόςN2-NPM ἐγώRP-GS ζάωV3-PAI3P καίC κραταιόωVM-XMI3P ὑπέρP ἐγώRP-AS καίC πληθύνωVCI-API3P ὁRA-NPM μισέωV2-PAPNPM ἐγώRP-AS ἀδίκωςD |
[20]But myn enemyes lyuen, and ben confermed on me; and thei ben multiplyed, that haten me wickidli. |
[21]ὁRA-NPM ἀντι ἀποδίδωμιV8-PAPNPM κακόςA1-APN ἀντίP ἀγαθόςA1-GPM ἐν διαβάλλωV1I-IAI3P ἐγώRP-AS ἐπείC καταδιώκωV1I-IAI3P δικαιοσύνηN1-ASF καίC ἀποῥίπτωVAI-AAI3P ἐγώRP-AS ὁRA-ASM ἀγαπητόςA1-ASM ὡσείD νεκρόςN2-ASM βδελύσσωVM-XMPASM |
[21]Thei that yelden yuels for goodis, backbitiden me; for Y suede goodnesse. |
[22]μήD ἐν καταλείπωVB-AAS2S ἐγώRP-AS κύριοςN2-VSM ὁRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GS μήD ἀποἵστημιVH-AAS2S ἀπόP ἐγώRP-GS |
[22]My Lord God, forsake thou not me; go thou not awei fro me. |
[23]προςἔχωVA-AAD2S εἰςP ὁRA-ASF βοήθειαN1A-ASF ἐγώRP-GS κύριοςN2-VSM ὁRA-GSF σωτηρίαN1A-GSF ἐγώRP-GS |
[23]Lord God of myn helthe; biholde thou in to myn help. |
24[No verse] |
24[No verse] |
25[No verse] |
25[No verse] |
26[No verse] |
26[No verse] |
27[No verse] |
27[No verse] |
28[No verse] |
28[No verse] |
29[No verse] |
29[No verse] |
30[No verse] |
30[No verse] |
31[No verse] |
31[No verse] |
32[No verse] |
32[No verse] |
33[No verse] |
33[No verse] |
34[No verse] |
34[No verse] |
35[No verse] |
35[No verse] |
36[No verse] |
36[No verse] |
37[No verse] |
37[No verse] |
38[No verse] |
38[No verse] |
39[No verse] |
39[No verse] |
40[No verse] |
40[No verse] |