|
[1]A Psalm of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity. |
[1]לְדָוִד אַל־תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים אַל־תְּקַנֵּא בְּעֹשֵׂי עַוְלָה׃ |
[2]For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. |
[2]כִּי כֶחָצִיר מְהֵרָה יִמָּלוּ וּכְיֶרֶק דֶּשֶׁא יִבֹּולוּן׃ |
[3]Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. |
[3]בְּטַח בַּיהוָה וַעֲשֵׂה־טֹוב שְׁכָן־אֶרֶץ וּרְעֵה אֱמוּנָה׃ |
[4]Delight thyself also in the LORD; and he will give thee the desires of thy heart. |
[4]וְהִתְעַנַּג עַל־יְהוָה וְיִתֶּן־לְךָ מִשְׁאֲלֹת לִבֶּךָ׃ |
[5]Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring it to pass. |
[5]גֹּול עַל־יְהוָה דַּרְךֶּךָ וּבְטַח עָלָיו וְהוּא יַעֲשֶׂה׃ |
[6]And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day. |
[6]וְהֹוצִיא כָאֹור צִדְקֶךָ וּמִשְׁפָּטֶךָ כַּצָּהֳרָיִם׃ |
[7]Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. |
[7]דֹּום לַיהוָה וְהִתְחֹולֵל לֹו אַל־תִּתְחַר בְּמַצְלִיחַ דַּרְכֹּו בְּאִישׁ עֹשֶׂה מְזִמֹּות׃ |
[8]Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. |
[8]הֶרֶף מֵאַף וַעֲזֹב חֵמָה אַל־תִּתְחַר אַךְ־לְהָרֵעַ׃ |
[9]For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. |
[9]כִּי־מְרֵעִים יִכָּרֵתוּן וְקֹוֵי יְהוָה הֵמָּה יִירְשׁוּ־אָרֶץ׃ |
[10]For yet a little while, and the wicked shall not be: yes, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. |
[10]וְעֹוד מְעַט וְאֵין רָשָׁע וְהִתְבֹּונַנְתָּ עַל־מְקֹומֹו וְאֵינֶנּוּ׃ |
[11]But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. |
[11]וַעֲנָוִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְהִתְעַנְּגוּ עַל־רֹב שָׁלֹום׃ |
[12]The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. |
[12]זֹםֵם רָשָׁע לַצַּדִּיק וְחֹרֵק עָלָיו שִׁנָּיו׃ |
[13]The Lord will laugh at him: for he seeth that his day is coming. |
[13]אֲדֹנָי יִשְׂחַק־לֹו כִּי־רָאָה כִּי־יָבֹא יֹומֹו׃ |
[14]The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as are of upright deportment. |
[14]חֶרֶב פָּתְחוּ רְשָׁעִים וְדָרְכוּ קַשְׁתָּם לְהַפִּיל עָנִי וְאֶבְיֹון לִטְבֹוחַ יִשְׁרֵי־דָרֶךְ׃ |
[15]Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. |
[15]חַרְבָּם תָּבֹוא בְלִבָּם וְקַשְּׁתֹותָם תִּשָּׁבַרְנָה׃ |
[16]A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. |
[16]טֹוב־מְעַט לַצַּדִּיק מֵהֲמֹון רְשָׁעִים רַבִּים׃ |
[17]For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. |
[17]כִּי זְרֹועֹות רְשָׁעִים תִּשָּׁבַרְנָה וְסֹומֵךְ צַדִּיקִים יְהוָה׃ |
[18]The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
[18]יֹודֵעַ יְהוָה יְמֵי תְמִיםִם וְנַחֲלָתָם לְעֹולָם תִּהְיֶה׃ |
[19]They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. |
[19]לֹא־יֵבֹשׁוּ בְּעֵת רָעָה וּבִימֵי רְעָבֹון יִשְׂבָּעוּ׃ |
[20]But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. |
[20]כִּי רְשָׁעִים יֹאבֵדוּ וְאֹיְבֵי יְהוָה כִּיקַר כָּרִים כָּלוּ בֶעָשָׁן כָּלוּ׃ |
[21]The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth. |
[21]לֹוֶה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּם וְצַדִּיק חֹוןֵן וְנֹותֵן׃ |
[22]For such as are blessed by him shall inherit the earth; and they that are cursed by him shall be cut off. |
[22]כִּי מְבֹרָכָיו יִירְשׁוּ אָרֶץ וּמְקֻלָּלָיו יִכָּרֵתוּ׃ |
[23]The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. |
[23]מֵיְהוָה מִצְעֲדֵי־גֶבֶר כֹּונָנוּ וְדַרְכֹּו יֶחְפָּץ׃ |
[24]Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. |
[24]כִּי־יִפֹּל לֹא־יוּטָל כִּי־יְהוָה סֹומֵךְ יָדֹו׃ |
[25]I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. |
[25]נַעַר הָיִיתִי גַּם־זָקַנְתִּי וְלֹא־רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעֹו מְבַקֶּשׁ־לָחֶם׃ |
[26]He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. |
[26]כָּל־הַיֹּום חֹוןֵן וּמַלְוֶה וְזַרְעֹו לִבְרָכָה׃ |
[27]Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. |
[27]סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טֹוב וּשְׁכֹן לְעֹולָם׃ |
[28]For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. |
[28]כִּי יְהוָה אֹהֵב מִשְׁפָּט וְלֹא־יַעֲזֹב אֶת־חֲסִידָיו לְעֹולָם נִשְׁמָרוּ וְזֶרַע רְשָׁעִים נִכְרָת׃ |
[29]The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
[29]צַדִּיקִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְיִשְׁכְּנוּ לָעַד עָלֶיהָ׃ |
[30]The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. |
[30]פִּי־צַדִּיק יֶהְגֶּה חָכְמָה וּלְשֹׁונֹו תְּדַבֵּר מִשְׁפָּט׃ |
[31]The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. |
[31]תֹּורַת אֱלֹהָיו בְּלִבֹּו לֹא תִמְעַד אֲשֻׁרָיו׃ |
[32]The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
[32]צֹופֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק וּמְבַקֵּשׁ לַהֲמִיתֹו׃ |
[33]The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. |
[33]יְהוָה לֹא־יַעַזְבֶנּוּ בְיָדֹו וְלֹא יַרְשִׁיעֶנּוּ בְּהִשָּׁפְטֹו׃ |
[34]Wait on the LORD, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. |
[34]קַוֵּה אֶל־יְהוָה וּשְׁמֹר דַּרְכֹּו וִירֹומִמְךָ לָרֶשֶׁת אָרֶץ בְּהִכָּרֵת רְשָׁעִים תִּרְאֶה׃ |
[35]I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. |
[35]רָאִיתִי רָשָׁע עָרִיץ וּמִתְעָרֶה כְּאֶזְרָח רַעֲןָן׃ |
[36]Yet he passed away, and lo, he was not: yes, I sought him, but he could not be found. |
[36]וַיַּעֲבֹר וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ וָאֲבַקְשֵׁהוּ וְלֹא נִמְצָא׃ |
[37]Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. |
[37]שְׁמָר־תָּם וּרְאֵה יָשָׁר כִּי־אַחֲרִית לְאִישׁ שָׁלֹום׃ |
[38]But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. |
[38]וּפֹשְׁעִים נִשְׁמְדוּ יַחְדָּו אַחֲרִית רְשָׁעִים נִכְרָתָה׃ |
[39]But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. |
[39]וּתְשׁוּעַת צַדִּיקִים מֵיְהוָה מָעוּזָּם בְּעֵת צָרָה׃ |
[40]And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. |
[40]וַיַּעְזְרֵם יְהוָה וַיְפַלְּטֵם יְפַלְּטֵם מֵרְשָׁעִים וְיֹושִׁיעֵם כִּי־חָסוּ בֹו׃ |