Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The title of the oon and fourtithe salm. To victorie, to the sones of Chore. [2]As an hert desirith to the wellis of watris; so thou, God, my soule desirith to thee. [3]Mi soule thirstide to God, `that is a `quik welle; whanne schal Y come, and appere bifor the face of God? [4]Mi teeris weren looues to me bi dai and nyyt; while it is seid to me ech dai, Where is thi God? [5]I bithouyte of these thingis, and Y schedde out in me my soule; for Y schal passe in to the place of the wondurful tabernacle, til to the hows of God. In the vois of ful out ioiyng and knoulechyng; is the sown of the etere. [6]Mi soule, whi art thou sory; and whi disturblist thou me? Hope thou in God, for yit Y schal knouleche to hym; he is the helthe of my cheer, [7]and my God. My soule is disturblid at my silf; therfor, God, Y schal be myndeful of thee fro the lond of Jordan, and fro the litil hil Hermonyim. [8]Depthe clepith depthe; in the vois of thi wyndows. Alle thin hiye thingis and thi wawis; passiden ouer me. [9]The Lord sente his merci in the dai; and his song in the nyyt. [10]At me is a preier to the God of my lijf; Y schal seie to God, Thou art my `takere vp. Whi foryetist thou me; and whi go Y sorewful, while the enemy turmentith me? [11]While my boonys ben brokun togidere; myn enemyes, that troblen me, dispiseden me. While thei seien to me, bi alle daies; Where is thi God? [12]Mi soule, whi art thou sori; and whi disturblist thou me? Hope thou in God, for yit Y schal knouleche to hym; `he is the helthe of my cheer, and my God. [13][No verse]
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top