Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The title of the foure and fourtithe salm. To the ouercomere for the lilies, the most loued song of lernyng of the sones of Chore. [2]Myn herte hath teld out a good word; Y seie my workis `to the kyng. Mi tunge is `a penne of a writere; writynge swiftli. [3]Crist, thou art fairer in schap than the sones of men; grace is spred abrood in thi lippis; therfor God blessid thee withouten ende. [4]Be thou gird with thi swerd; on thi hipe most myytili. [5]Biholde thou in thi schaplynesse and thi fairnesse; come thou forth with prosperite, and regne thou. For treuthe, and myldenesse, and riytfulnesse; and thi riyt hond schal lede forth thee wondurfuli. [6]Thi scharpe arowis schulen falle in to the hertis of the enemyes of the kyng; puplis schulen be vndur thee. [7]God, thi seete is in to the world of world; the yerde of thi rewme is a yerde of riyt reulyng, `ethir of equite. [8]Thou louedist riytfulnesse, and hatidist wickidnesse; therfor thou, God, thi God, anoyntide thee with the oile of gladnesse, more than thi felowis. [9]Mirre, and gumme, and cassia, of thi clothis, of the `housis yuer; [10]of whiche the douytris of kyngis delitiden thee. A queen stood nyy on thi riyt side in clothing ouergildid; cumpassid with dyuersitee. [11]Douyter, here thou, and se, and bowe doun thin eere; and foryete thi puple, and the hows of thi fadir. [12]And the kyng schal coueyte thi fairnesse; for he is thi Lord God, and thei schulen worschipe hym. [13]And the douytris of Tire in yiftis; alle the riche men of the puple schulen biseche thi cheer. [14]Al the glorye of that douyter of the kyng is with ynne in goldun hemmes; [15]sche is clothid aboute with dyuersitees. Virgyns schulen be brouyt to the kyng aftir hir; hir neiyboressis schulen be brouyt to thee. [16]Thei schulen be brouyt in gladnesse, and ful out ioiyng; thei schulen be brouyt in to the temple of the kyng. [17]Sones ben borun to thee, for thi fadris; thou schalt ordeyne hem princes on al erthe. [18]Lord, thei schulen be myndeful of thi name; in ech generacioun, and in to generacioun. Therfor puplis schulen knouleche to thee withouten ende; and in to the world of world. [19][No verse] [20][No verse] [21][No verse] [22][No verse] [23][No verse] [24][No verse] [25][No verse] [26][No verse]
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top