«
Vulgata Clementina (1592)
Vul
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]Psalmus Asaph. Deus deorum, Dominus, locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum. [1]For the Leader; a Psalm of the sons of Korah.
[2]Ex Sion species decoris ejus: [2]Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
[3]Deus manifeste veniet; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet; et in circuitu ejus tempestas valida. [3]Both low and high, rich and poor together.
[4]Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum. [4]My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
[5]Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia. [5]I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
[6]Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est. [6]Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about,
[7]Audi, populus meus, et loquar Israël, et testificabor tibi. Deus, Deus tuus ego sum. [7]Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?
[8]Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper. [8]No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him—
[9]Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos; [9]For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever—
[10]quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves. [10]That he should still live alway, that he should not see the pit.
[11]Cognovi omnia volatilia cæli; et pulchritudo agri mecum est. [11]For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
[12]Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ, et plenitudo ejus. [12]Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
[13]Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo? [13]But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish.
[14]Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua. [14]This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. Selah
[15]Et invoca me in die tribulationis; eruam te, et honorificabis me. [15]Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it.
[16]Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas? et assumis testamentum meum per os tuum? [16]But God will redeem my soul from the power nether-world; for He shall receive me. Selah
[17]Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum. [17]Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased;
[18]Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris portionem tuam ponebas. [18]For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him.
[19]Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos. [19]Though while he lived he blessed his soul: 'Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself';
[20]Sedens, adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum. [20]It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
[21]Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam. [21]Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.
[22]Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum: nequando rapiat, et non sit qui eripiat. 22[No verse]
[23]Sacrificium laudis honorificabit me; et illic iter quo ostendam illi salutare Dei. 23[No verse]
Source: unbound.biola.edu
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top