|
[1]THE God of gods, the LORD, has spoken and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof. |
[1]ܐܲܠܵܗ ܐܲܠܵܗܝܼ̈ܢ ܡܵܪܝܵܐ ܡܲܠܸܠ. |
[2]Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined. |
[2]ܘܲܩܪܵܗ̇ ܠܐܲܪܥܵܐ ܡ̣ܢ ܡܲܕ݂ܢܵܚܵܘ̈ܗܝ ܕܫܸܡܫܵܐ ܘܲܥܕܲܡܵܐ ܠܡܲܥܖ̈ܵܒ̣ܵܘܗܝ. |
[3]Our God shall come, and shall not keep silence; a fire shall consume before him, and it shall flame round about him greatly. |
[3]ܡ̣ܢ ܨܸܗܝܘܿܢ ܟܠܝܼܠܵܐ ܡܫܲܒ̇ܚܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܚܲܘܝܼ. |
[4]He shall call to the heavens from above and to the earth, that he may judge his people. |
[4]ܢܹܐܬܸܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܘܠܵܐ ܢܸܫܬ̇ܘܿܩ. |
[5]Gather unto him, O you, his saints, those that have made a covenant with him by sacrifice. |
[5]ܘܢܘܼܪܵܐ ܬܹܐܟ̣ܘܿܠ ܩܕ݂ܵܡܵܘܗܝ. |
[6]And the heavens shall declare his righteousness; for God himself is judge. |
[6]ܘܲܚܕ݂ܵܪܵܘܗܝ ܬܸܬ̣ܓܲܘܙܲܠ ܛܵܒ̣. |
[7]Hear, O my people, and I will speak to you; O Israel, I will testify to thee: I am God, even your God. |
[7]ܢܸܩܪܸܐ ܠܲܫܡܲܝܵܐ ܡ̣ܢ ܠܥܸܠ. |
[8]I reproved you not for your sacrifices or your burnt offerings; they are continually before me. |
[8]ܘܐܲܪܥܵܐ ܠܲܡܕ݂ܵܢ ܥܲܡܹܗ. |
[9]I will take no bullocks out of your house nor he-goats out of your folds. |
[9]ܐܸܬ̣ܟܲܢܲܫܘ ܠܘܵܬܹܗ ܓܒ̣ܵܘ̈ܗܝ. |
[10]For all the beasts of the forest are mine, and the cattle and the oxen upon the hills. |
[10]ܕܲܡܩܝܼܡܝܼܢ ܩܝܵܡܹܗ ܥܲܠ ܕܸܒ̣ܚ̱ܬ̣ܵܐ. |
[11]I know all the fowls of the air; and the wild beasts of the desert are mine. |
[11]ܢܚܲܘܘܿܢ ܫܡܲܝܵܐ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܹܗ. |
[12]If I were hungry, I should not tell you; for the world is mine and the fulness thereof. |
[12]ܡܸܛܠ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܗ̄ܘ̣ ܕܲܝܵܢܵܐ. |
[13]I eat not the flesh of bulls, neither do I drink the blood of goats. |
[13]ܫܡܲܥ ܥܲܡܝ ܘܐܹܡܲܪ ܠܵܟ݂. |
[14]Offer to God the sacrifice of thanksgiving; and fulfil your vows to the most High. |
[14]ܘܝܼܣܪܵܝܹܠ ܐܹܣܲܗܕ݂ܵܟ݂. |
[15]Call upon me in the day of trouble; I will strengthen you, and you shall glorify me. |
[15]ܐܸܢܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܐܲܠܵܗܵܟ݂. |
[16]But to the sinner, God says, How have you followed the books of my law? You have observed my covenant lightly, |
[16]ܠܵܐ ܥܲܠ ܕܸܒ̣ܚܲܝ̈ܟ ܐܲܟ̇ܣܵܟ݂. |
[17]Seeing that you hate my instruction and cast my words behind you. |
[17]ܘܲܥ̈ܠܵܘܵܬ̣ܵܟ݂ ܠܘܼܩܒܲܠܝ ܐܸܢܹܝܢ ܒܟ̣ܠܙܒܲܢ. |
[18]When you saw a thief, you joined with him, and you have been a partaker with adulterers. |
[18]ܠܵܐ ܐܸܣܲܒ̣ ܡ̣ܢ ܒܲܝܬܵܟ݂ ܬܲܘܖܹ̈ܐ. |
[19]You have given your mouth to evil and your tongue speaks deceit. |
[19]ܘܐܵܦܠܵܐ ܡ̣ܢ ܓܙܵܪܵܟ݂ ܓܕܲܝ̈ܵܐ. |
[20]You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son. |
[20]ܡܸܛܠ ܕܕ݂ܝܼܠܝ ܗ̄ܝ̣ ܟܠܵܗ̇ ܚܲܝܘ̱ܬ̣ܵܐ ܕܕܲܒ̣ܪܵܐ. |
[21]All of these things have you done, and I kept silence; you thought that I was wicked like you; but I will reprove you, and correct these sins before your eyes. |
[21]ܘܲܒ̣ܥܝܼܪܵܐ ܕܲܒ̣ܛܘܼܖܹ̈ܐ ܘܬܲܘܖܹ̈ܐ. |
[22]Now understand this, O you who forget God, lest you be crushed and there be none to deliver. |
[22]ܝܵܕܲܥ ܐ̄ܢܵܐ ܟܠܵܗ̇ ܦܵܪܲܚܬ̣ܵܐ ܕܲܫܡܲܝܵܐ. |
[23]Whosoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him will I show the way of the salvation of our God. |
[23]ܘܚܲܝܘ̱ܬ̣ܵܐ ܕܕܲܒ̣ܪܵܐ ܕܝܼܠܝ ܗ̄ܝ̣. |
24[No verse] |
[24]ܐܸܢ ܟܵܦܹܢ ܐ̄ܢܵܐ ܠܵܐ ܐܹܡܲܪ ܠܵܟ݂. |
25[No verse] |
[25]ܡܸܛܠ ܕܕ݂ܝܼܠܝ ܗ̄ܝ̣ ܬܹܒܹܝܠ ܒܲܡܠܹܐܵܗ̇. |
26[No verse] |
[26]ܠܵܐ ܐܵܟܹܠ݁ ܐ̄ܢܵܐ ܒܸܣܪܵܐ ܕܐܲܖ̈ܘܵܢܹܐ. |
27[No verse] |
[27]ܘܲܕ݂ܡܵܐ ܕܲܓ̣̈ܕܲܝܵܐ ܠܵܐ ܫܵܬܹܐ ܐ̄ܢܵܐ. |
28[No verse] |
[28]ܕܲܒܲܚ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܬܲܘܕ̇ܝܼܬ̣ܵܐ. |
29[No verse] |
[29]ܘܫܲܠܸܡ ܠܲܡܪܲܝܡܵܐ ܢܸܕ݂ܖ̈ܲܝܟ. |
30[No verse] |
[30]ܘܲܩܪܝܼܢܝ ܒܝܲܘܡܵܐ ܕܐܘܼܠܨܵܢܵܐ. |
31[No verse] |
[31]ܐܹܥܲܫܢܵܟ݂ ܘܲܬ̣ܫܲܒܚܲܢܝ. |
32[No verse] |
[32]ܠܚܲܛܵܝܵܐ ܐܵܡܲܪ ܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ. |
33[No verse] |
[33]ܡܵܐ ܠܵܟ݂ ܘܠܲܟ̣ܬ̣ܵܒܹ̈ܐ ܕܦܘܼܩ̈ܕܵܢܲܝ. |
34[No verse] |
[34]ܕܲܫܩܲܠܬ̇ ܩܝܵܡܝ ܒܦܘܼܡܵܟ݂. |
35[No verse] |
[35]ܐܲܢ̄ܬ̇ ܕܹܝܢ ܣܢܲܝܬ̇ ܡܲܪܕ̇ܘܼܬ̣ܝ. |
36[No verse] |
[36]ܘܲܫܕܲܝܬ̇ ܡܸܠܲܝ ܠܒܸܣܬ̇ܪܵܟ݂. |
37[No verse] |
[37]ܐܸܢ ܚܵܙܹܐ݁ ܗ̄ܘܲܝܬ̇ ܓܲܢܵܒ̣ܵܐ ܪܵܗܹܛ݁ ܗ̄ܘܲܝܬ̇ ܥܲܡܹܗ. |
38[No verse] |
[38]ܘܥܲܡ ܓܲܝܵܪܵܐ ܡܢܵܬ̣ܵܟ݂ ܣܵܐܹܡ݁ ܗ̄ܘܲܝܬ̇. |
39[No verse] |
[39]ܦܘܼܡܵܟ݂ ܡܲܠܸܠ ܗ̄ܘ̣ܵܐ ܒܝܼܫܬܵܐ. |
40[No verse] |
[40]ܘܠܸܫܵܢܵܟ݂ ܡܡܲܠܸܠ ܢܸܟ̣ܠܵܐ. |
41[No verse] |
[41]ܝܵܬܹ݁ܒ̣ ܗ̄ܘܲܝܬ̇ ܘܪܵܢܹܐ݁ ܒܐܲܚܘܼܟ݂. |
42[No verse] |
[42]ܘܲܒ̣ܒܲܪ ܐܸܡܵܟ݂ ܡܡܲܝܸܩ ܗ̄ܘܲܝܬ̇. |
43[No verse] |
[43]ܗܵܠܹܝܢ ܟܠܗܹܝܢ ܥܒܲܕ̇ܬ̇ ܘܫܸܬ̣ܩܹ̇ܬ̣ ܠܵܟ݂. |
44[No verse] |
[44]ܣܒܲܪܬ̇ ܥܲܘܵܠܵܐ ܕܐܲܟ̣ܘܵܬ̣ܵܟ ܐܸܗܘܸܐ. |
45[No verse] |
[45]ܐܲܟ̇ܣܵܟ݂ ܕܹܝܢ ܘܐܸܣܕ̇ܘܿܪ ܐܸܢܹܝܢ ܠܥܹܢܲܝܟ. |
46[No verse] |
[46]ܘܐܸܣܬܲܟܲܠܘ ܒܗܵܕܹܐ ܐܲܝܠܹܝܢ ܕܛܵܥܹܝ݁ܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ. |
47[No verse] |
[47]ܕܲܠܡܵܐ ܢܸܬ̣ܒܲܪܟ̣ܘܼܢ ܘܠܲܝܬ̇ ܕܲܡܦܲܨܸܐ. |
48[No verse] |
[48]ܐܲܝܢܵܐ ܕܕ݂ܵܒܲܚ݁ ܬܲܘܕ̇ܝܼܬ̣ܵܐ ܗܘ̤ ܢܫܲܒܚܲܢܝ. |
49[No verse] |
[49]ܘܬܲܡܵܢ ܐܹܚܲܘܹܝܘܗܝ ܐܘܼܪܚܵܐ ܕܦܘܼܪܩܵܢܹܗ ܕܐܲܠܵܗܲܢ. |