«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977)
BHS
[1]The title of the seuene and fiftithe salm. `In Ebreu thus, To victorie; `lese thou not the swete song, ether the semely salm, of Dauid. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomere, that thou lese not Dauid, meke and simple. [1]לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בְּבָרְחֹו מִפְּנֵי־שָׁאוּל בַּמְּעָרָה׃
[2]Forsothe if ye speken riytfulnesse verili; ye sones of men, deme riytfuli. [2]חָנֵּנִי אֱלֹהִים חָנֵּנִי כִּי בְךָ חָסָיָה נַפְשִׁי וּבְצֵל־כְּנָפֶיךָ אֶחְסֶה עַד יַעֲבֹר הַוֹּות׃
[3]For in herte ye worchen wickidnesse in erthe; youre hondis maken redi vnriytfulnessis. [3]אֶקְרָא לֵאלֹהִים עֶלְיֹון לָאֵל גֹּמֵר עָלָי׃
[4]Synneris weren maad aliens fro the wombe; thei erriden fro the wombe, thei spaken false thingis. [4]יִשְׁלַח מִשָּׁמַיִם וְיֹושִׁיעֵנִי חֵרֵף שֹׁאֲפִי סֶלָה יִשְׁלַח אֱלֹהִים חַסְדֹּו וַאֲמִתֹּו׃
[5]Woodnesse is to hem, bi the licnesse of a serpent; as of a deef snake, and stoppynge hise eeris. [5]נַפְשִׁי בְּתֹוךְ לְבָאִם אֶשְׁכְּבָה לֹהֲטִים בְּנֵי־אָדָם שִׁנֵּיהֶם חֲנִית וְחִצִּים וּלְשֹׁונָם חֶרֶב חַדָּה׃
[6]Which schal not here the vois of charmeris; and of a venym makere charmynge wiseli. [6]רוּמָה עַל־הַשָּׁמַיִם אֱלֹהִים עַל כָּל־הָאָרֶץ כְּבֹודֶךָ׃
[7]God schal al to-breke the teeth of hem in her mouth; the Lord schal breke togidere the greet teeth of liouns. [7]רֶשֶׁת הֵכִינוּ לִפְעָמַי כָּףַף נַפְשִׁי כָּרוּ לְפָנַי שִׁיחָה נָפְלוּ בְתֹוכָהּ סֶלָה׃
[8]Thei schulen come to nouyt, as water rennynge awei; he bente his bouwe, til thei ben maad sijk. [8]נָכֹון לִבִּי אֱלֹהִים נָכֹון לִבִּי אָשִׁירָה וַאֲזַמֵּרָה׃
[9]As wexe that fletith awei, thei schulen be takun awei; fier felle aboue, and thei siyen not the sunne. [9]עוּרָה כְבֹודִי עוּרָה הַנֵּבֶל וְכִנֹּור אָעִירָה שָּׁחַר׃
[10]Bifore that youre thornes vndurstoden the ramne; he swolewith hem so in ire, as lyuynge men. [10]אֹודְךָ בָעַמִּים אֲדֹנָי אֲזַמֶּרְךָ בַּל־אֻמִּים׃
[11]The iust man schal be glad, whanne he schal se veniaunce; he schal waische hise hondis in the blood of a synner. [11]כִּי־גָדֹל עַד־שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ וְעַד־שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ׃
12[No verse] [12]רוּמָה עַל־שָׁמַיִם אֱלֹהִים עַל כָּל־הָאָרֶץ כְּבֹודֶךָ׃
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Source: unbound.biola.edu

See information...
Top