|
|
[1]O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger. |
[1]לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹות עַל־הַשְּׁמִינִית מִזְמֹור לְדָוִד׃ |
[2]Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed. |
[2]יְהוָה אַל־בְּאַפְּךָ תֹוכִיחֵנִי וְאַל־בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי׃ |
[3]My soul also is grievously vexed: but thou, O Lord, how long? |
[3]חָנֵּנִי יְהוָה כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְהוָה כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי׃ |
[4]Return, O Lord, deliver my soul: save me for thy mercy's sake. |
[4]וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד וְאַתְּ [Q: וְאַתָּה] יְהוָה עַד־מָתָי׃ |
[5]For in death no man remembers thee: and who will give thee thanks in Hades? |
[5]שׁוּבָה יְהוָה חַלְּצָה נַפְשִׁי הֹושִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּךָ׃ |
[6]I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears. |
[6]כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ בִּשְׁאֹול מִי יֹודֶה־לָּךְ׃ |
[7]Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies. |
[7]יָגַעְתִּי בְּאַנְחָתִי אַשְׂחֶה בְכָל־לַיְלָה מִטָּתִי בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶה׃ |
[8]Depart from me, all ye that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping. |
[8]עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי עָתְקָה בְּכָל־צֹורְרָי׃ |
[9]The Lord has hearkened to my petition; the Lord has accepted my prayer. |
[9]סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן כִּי־שָׁמַע יְהוָה קֹול בִּכְיִי׃ |
[10]Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily. |
[10]שָׁמַע יְהוָה תְּחִנָּתִי יְהוָה תְּפִלָּתִי יִקָּח׃ |
11[No verse] |
[11]יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד כָּל־אֹיְבָי יָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָגַע׃ |