«
Aleppo Codex (~920)
Alep
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]למנצח מזמור לדוד שיר [1]The titil of the fyue and sixtithe salm. To the victorie, the song of salm.
[2]לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם־נדר [2]Al the erthe, make ye ioie hertli to God, seie ye salm to his name; yyue ye glorie to his heriyng.
[3]שמע תפלה עדיך כל־בשר יבאו [3]Seie ye to God, Lord, thi werkis ben dredeful; in the multitude of thi vertu thin enemyes schulen lie to thee.
[4]דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם [4]God, al the erthe worschipe thee, and synge to thee; seie it salm to thi name.
[5]אשרי תבחר ותקרב ישכן חצריך נשבעה בטוב ביתך קדש היכלך [5]Come ye and se ye the werkis of God; ferdful in counseils on the sones of men.
[6]נוראות בצדק תעננו אלהי ישענו מבטח כל־קצוי־ארץ וים רחקים [6]Which turnede the see in to drie lond; in the flood thei schulen passe with foot, there we schulen be glad in hym.
[7]מכין הרים בכחו נאזר בגבורה [7]Which is Lord in his vertu withouten ende, hise iyen biholden on folkis; thei that maken scharp be not enhaunsid in hem silf.
[8]משביח שאון ימים־שאון גליהם והמון לאמים [8]Ye hethen men, blesse oure God; and make ye herd the vois of his preising.
[9]וייראו ישבי קצות־מאותתיך מוצאי בקר וערב תרנין [9]That hath set my soule to lijf, and yaf not my feet in to stiryng.
[10]פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי־כן תכינה [10]For thou, God, hast preued vs; thou hast examyned vs bi fier, as siluer is examyned.
[11]תלמיה רוה נחת גדודה ברביבים תמגגנה צמחה תברך [11]Thou leddist vs in to a snare, thou puttidist tribulaciouns in oure bak;
[12]עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן [12]thou settidist men on oure heedis. We passiden bi fier and water; and thou leddist vs out in to refreschyng.
[13]ירעפו נאות מדבר וגיל גבעות תחגרנה [13]I schal entre in to thin hous in brent sacrifices; Y schal yelde to thee my vowis,
[14]לבשו כרים הצאן ועמקים יעטפו־בר יתרועעו אף־ישירו 14[No verse]
Source: unbound.biola.edu
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top