«
The Geneva Bible (1560)
Geneva
Aleppo Codex (~920)
Alep
[[To him that excelleth.] A Psalm Chapter or song of David.]
[1]God will arise, and his enemies shall be scattered: they also that hate him, shall flee before him. [1]למנצח לדוד מזמור שיר
[2]As the smoke vanisheth, so shalt thou drive them away: and as wax melteth before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God. [2]יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו
[3]But the righteous shall be glad , and rejoice before God: yea, they shall leap for joy. [3]כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני־אש יאבדו רשעים מפני אלהים
[4]Sing unto God , and sing praises unto his name: exalt him, that rideth upon the heavens, in his Name Jah, and rejoice before him. [4]וצדיקים־ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה
[5]He is a father of the fatherless, and a judge of the widows, even God in his holy habitation. [5]שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות־ביה שמו ועלזו לפניו
[6]God maketh the solitary to dwell in families, and delivereth them that were prisoners in stocks: but the rebellious shall dwell in a dry land. [6]אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו
[7]O God, when thou wentest forth before thy people: when thou wentest through the wilderness, (Selah) [7]אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה
[8]The earth shook, and the heavens dropped at the presence of this God: even Sinai was moved at the presence of God, even the God of Israel. [8]אלהים־בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה
[9]Thou, O God, sendest a gracious rain upon thine inheritance, and thou didst refresh it when it was weary. [9]ארץ רעשה אף־שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל
[10]Thy congregation dwelled therein: for thou, O God, hast of thy goodness prepared it for the poor. [10]גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה
[11]The Lord gave matter to the women to tell of the great army. [11]חיתך ישבו־בה תכין בטובתך לעני אלהים
[12]Kings of the armies did flee: they did flee and she that remained in the house, divided the spoil. [12]אדני יתן־אמר המבשרות צבא רב
[13]Though ye have lien among pots, yet shall ye be as the wings of a dove that is covered with silver, and whose feathers are like yellow gold. [13]מלכי צבאות ידדון ידדון ונות־בית תחלק שלל
[14]When the Almighty scattered kings in it, it was white as the snow in Zalmon. [14]אם־תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ
[15]The mountain of God is like the mountain of Bashan: it is an high mountain, as mount Bashan. [15]בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון
[16]Why leap ye, ye high mountains? As for this mountain, God delighteth to dwell in it: yea, the Lord will dwell in it forever. [16]הר־אלהים הר־בשן הר גבננים הר־בשן
[17]The chariots of God are twenty thousand thousand angels, and the Lord is among them, as in the Sanctuary of Sinai. [17]למה תרצדון הרים גבננים ההר־חמד אלהים לשבתו אף־יהוה ישכן לנצח
[18]Thou art gone up on high: thou hast led captivity captive, and received gifts for men: yea, even the rebellious hast thou led, that the Lord God might dwell there. [18]רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש
[19]Praised be the Lord, even the God of our salvation, which loadeth us daily with benefits. Selah. [19]עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים
[20]This is our God, even the God that saveth us: and to the Lord God belong the issues of death. [20]ברוך אדני יום יום יעמס־לנו־האל ישועתנו סלה
[21]Surely God will wound the head of his enemies, and the hairy pate of him that walketh in his sins. [21]האל לנו אל למושעות וליהוה אדני־למות תצאות
[22]The Lord hath said, I will bring my people again from Bashan: I will bring them again from the depths of the sea: [22]אך־אלהים־ימחץ ראש איביו קדקד שער־מתהלך באשמיו
[23]That thy foot may be dipped in blood, and the tongue of thy dogs in the blood of the enemies, even in it. [23]אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים
[24]They have seen, O God, thy goings, the goings of my God, and my King, which art in the sanctuary. [24]למען תמחץ רגלך־בדם לשון כלביך־מאיבים מנהו
[25]The singers went before, the players of instruments after: in the midst were the maids playing with timbrels. [25]ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש
[26]Praise ye God in the assemblies, and the Lord, ye that are of the fountain of Israel. [26]קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות
[27]There was little Benjamin with their ruler, and the princes of Judah with their assembly, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. [27]במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל
[28]Thy God hath appointed thy strength: establish, O God, that, which thou hast wrought in us, [28]שם בנימן צעיר רדם־שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי
[29]Out of thy temple upon Jerusalem: and kings shall bring presents unto thee. [29]צוה אלהיך עזך עוזה אלהים־זו פעלת לנו
[30]Destroy the company of the spear men, and multitude of the mighty bulls with the calves of the people, that tread under feet pieces of silver: scatter the people that delight in war. [30]מהיכלך על־ירושלם לך יובילו מלכים שי
[31]Then shall the princes come out of Egypt: Ethiopia shall haste to stretch her hands unto God. [31]גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי־כסף בזר עמים קרבות יחפצו
[32]Sing unto God, O ye kingdoms of the earth: sing praise unto the Lord, (Selah) [32]יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים
[33]To him that rideth upon the most high heavens, which were from the beginning: behold, he will send out by his voice a mighty sound. [33]ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה
[34]Ascribe the power of God: for his majesty is upon Israel, and his strength is in the clouds. [34]לרכב בשמי שמי־קדם הן יתן בקולו קול עז
[35]O God, thou art terrible out of thine holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto the people: praised be God. [35]תנו עז לאלהים על־ישראל גאותו ועזו בשחקים
36[No verse] [36]נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים
Source: archive.org
Source: unbound.biola.edu
Top