|
[1]Psalmus, in Salomonem. |
[1]ܒܵܟ ܡܵܪܝܵܐ ܣܲܒ̇ܪܹܬ̣ ܠܵܐ ܐܸܒ̣ܗܲܬ̣ ܠܥܵܠܲܡ. |
[2]Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio. |
[2]ܘܲܒ̣ܙܲܕ̇ܝܼܩܘܼܬ̣ܵܟ݂ ܦܲܨܵܢܝ. |
[3]Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam. |
[3]ܨܠܝܼ ܠܝܼ ܐܸܕ݂ܢܵܟ݂ ܘܲܦܪܘܿܩܲܝܢܝ. |
[4]Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem. |
[4]ܗܘ݀ܝܼ ܠܝܼ ܒܹܝܬ̣ ܡܲܥܡ̱ܪܵܐ ܕܐܸܥܘܿܠ ܠܹܗ ܒܟ̣ܠܙܒܲܢ. |
[5]Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem. |
[5]ܘܲܦܩܘܿܕ݂ ܠܡܸܦܪ̱ܩܲܢܝ. |
[6]Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram. |
[6]ܡܸܛܠ ܕܐܲܢ̄ܬ̇ܘܼ ܒܹܝܬ̣ ܓܲܘܣܝ ܘܒܹܝܬ̣ ܡܸܪܕ̇ܝ. |
[7]Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna. |
[7]ܐܲܠܵܗܵܐ ܦܲܨܵܢܝ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕܹܗ ܕܪܲܫܝܼܥܵܐ. |
[8]Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum. |
[8]ܘܡ̣ܢ ܐܝܼܕܹܗ ܕܥܲܘܵܠܵܐ ܒܝܼܫܵܐ. |
[9]Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent. |
[9]ܡܸܛܠ ܕܐܲܢ̄ܬ̇ܘܼ ܣܲܒ̣ܪܝ ܡܵܪܝܵܐ. |
[10]Reges Tharsis et insulæ munera offerent; reges Arabum et Saba dona adducent; |
[10]ܐܲܠܵܗܵܐ ܬܘܼܟ̣ܠܵܢܝ ܕܡ̣ܢ ܛܲܠܝܘܼܬ̣ܝ. |
[11]et adorabunt eum omnes reges terræ, omnes gentes servient ei. |
[11]ܥܠܲܝܟ ܐܸܣܬܲܡܟܹ̇ܬ̣ ܡ̣ܢ ܡܲܪܒ̇ܥܵܐ. |
[12]Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor. |
[12]ܘܡ̣ܢ ܡܥܹܝ̈ܗ̇ ܕܐܹܡܝ ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܼ ܬܘܼܟ̣ܠܵܢܝ. |
[13]Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet. |
[13]ܠܵܟ݂ ܫܲܒ̇ܚܹܬ̣ ܒܟ̣ܠܙܒܲܢ. |
[14]Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo. |
[14]ܕܘܼܡܵܪܵܐ ܗ̤ܘܹܝܬ̣ ܠܣܲܓ̇ܝܼ̈ܐܹܐ. |
[15]Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei. |
[15]ܕܐܲܢ̄ܬ̇ܘܼ ܬܘܼܟ̣ܠܵܢܝ ܥܲܫܝܼܢܵܐ. |
[16]Et erit firmamentum in terra in summis montium; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ. |
[16]ܢܸܬ̣ܡ̱ܠܸܐ ܦܘܼܡܝ ܬܸܫܒ̇ܘܿܚܬܵܟ݂. |
[17]Sit nomen ejus benedictum in sæcula; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ; omnes gentes magnificabunt eum. |
[17]ܘܟ̣ܠܹܗ ܝܲܘܡܵܐ ܪܲܒ̇ܘܼܬ̣ܵܟ݂. |
[18]Benedictus Dominus, Deus Israël, qui facit mirabilia solus. |
[18]ܠܵܐ ܬܸܫܕܹ̇ܝܢܝ ܒܙܲܒ̣ܢܵܐ ܕܣܲܝܒ̇ܘܼܬ̣ܵܐ. |
[19]Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat. |
[19]ܘܡܵܐ ܕܲܓ̣ܡܲܪ ܚܲܝܠܝ ܠܵܐ ܬܸܫܒ̇ܩܲܢܝ. |
[20]Defecerunt laudes David, filii Jesse. |
[20]ܡܸܛܠ ܕܐܸܡܲܪ݂ܘ ܥܠܲܝ ܒܥܸܠܕ̇ܒ̣ܵܒܲܝ̈. |
21[No verse] |
[21]ܐܲܝܠܹܝܢ ܕܢܵܛܪܝܼܢ ܠܢܲܦ̮ܫܝ. |
22[No verse] |
[22]ܐܸܬ̣ܡܲܠܲܟ̣ܘ ܐܲܟ̣ܚ̄ܕ݂ܵܐ ܘܐܸܡܲܪ݂ܘ. |
23[No verse] |
[23]ܐܲܠܵܗܵܐ ܫܲܒ̣ܩܹܗ ܪܘܼܕ݂ܦܘܼܗܝ ܘܐܘܼܚܕ̇ܘܼܗܝ. |
24[No verse] |
[24]ܡܸܛܠ ܕܠܲܝܬ̇ ܠܹܗ ܡܦܲܨܝܵܢܵܐ. |
25[No verse] |
[25]ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܵܐ ܬܲܪܚܸܩ ܡܹܢܝ. |
26[No verse] |
[26]ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܥܘܼܕ݂ܪܵܢܝ ܟܲܬܲܪ. |
27[No verse] |
[27]ܢܸܒ̣ܗ̱ܬ̣ܘܼܢ ܘܢܸܚܦܪܘܼܢ ܐܲܝܠܹܝܢ ܕܣܵܩܪܝܼܢ ܠܢܲܦ̮ܫܝ. |
28[No verse] |
[28]ܢܸܬ̣ܥܲܛܦܘܼܢ ܒܸܗܬ̇ܬ̣ܵܐ ܐܲܝܠܹܝܢ ܕܨܵܒܹܝ݁ܢ ܠܒ̣ܝܼܫܬ̇ܝ. |
29[No verse] |
[29]ܐܸܢܵܐ ܕܹܝܢ ܒܟ̣ܠܙܒܲܢ ܐܹܨܲܠܸܐ ܘܐܲܘܣܸܦ ܥܲܠ ܬܸܫ̈ܒ̇ܚܵܬ̣ܵܟ݂. |
30[No verse] |
[30]ܘܦܘܼܡܝ ܢܣܲܒܲܪ ܙܲܕ̇ܝܼܩܘܼܬ̣ܵܟ݂. |
31[No verse] |
[31]ܘܟ̣ܠܹܗ ܝܲܘܡܵܐ ܒܬܸܫ̈ܒ̇ܚܵܬ̣ܵܟ݂. |
32[No verse] |
[32]ܡܸܛܠ ܕܠܵܐ ܝܸܕ݂ܥܹ̇ܬ̣ ܣܵܦܪܘܼܬ̣ܵܐ. |
33[No verse] |
[33]ܕܐܸܥܘܿܠ ܒܓܲܢ̄ܒܵܪܘܼܬܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ. |
34[No verse] |
[34]ܘܐܸܥܗܲܕ݂ ܙܲܕ̇ܝܼܩܘܼܬ̣ܵܐ ܒܲܠܚܘܿܕܲܝ. |
35[No verse] |
[35]ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܘܼܠܦܵܢܝ ܕܡ̣ܢ ܛܲܠܝܘܼܬ̣ܝ ܘܲܥܕܲܡܵܐ ܠܗܵܫܵܐ. |
36[No verse] |
[36]ܕܐܹܚܵܘܸܐ ܬܸܕ݂ܡ̱ܪܵܬ̣ܵܟ݂. |
37[No verse] |
[37]ܥܕܲܡܵܐ ܠܣܲܝܒ̇ܘܼܬ̣ܵܐ ܘܲܠܩܲܫܝܼܫܘܼܬ̣ܵܐ ܠܵܐ ܬܸܫܒ̇ܩܲܢܝ. |
38[No verse] |
[38]ܥܕܲܡܵܐ ܕܐܹܚܵܘܸܐ ܕܪܵܥܵܟ݂ ܘܓܲܢ̄ܒܵܪܘܼܬ̣ܵܟ݂ ܠܕ݂ܵܪܵܐ ܕܐܵܬܹܐ. |
39[No verse] |
[39]ܙܲܕ̇ܝܼܩܘܼܬ̣ܵܟ݂ ܐܲܠܵܗܵܐ ܥܕܲܡܵܐ ܠܲܡܪܲܘܡܵܐ. |
40[No verse] |
[40]ܘܪܲܘ̱ܪ̈ܒ̣ܵܬ̣ܵܐ ܕܲܥܒܲܕ̇ܬ̇ ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܲܢ̣ܘܼ ܐܲܟ̣ܘܵܬ̣ܵܟ݂. |
41[No verse] |
[41]ܕܚܲܘܝܼܬܵܢܝ ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ ܣܲܓ̇ܝܼܐܵܐ ܘܒ̣ܝܼܫܬܵܐ. |
42[No verse] |
[42]ܘܲܗܦܲܟ̣ܬ̇ ܘܐܲܚܝܼܬܵܢܝ. |
43[No verse] |
[43]ܐܵܦ ܡ̣ܢ ܬܗܘܿܡܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܬܲܗܦܸܟ݂ ܬܲܣܩܲܢܝ. |
44[No verse] |
[44]ܐܲܣܓ̇ܝܼܬ̇ ܪܲܒ̇ܘܼܬ̣ܝ ܘܲܗ̣ܦܲܟ̣ܬ̇ ܘܒܲܝܲܐܬܵܢܝ. |
45[No verse] |
[45]ܘܐܵܦ ܐܸܢܵܐ ܐܲܘܕܸ̇ܐ ܠܵܟ݂ ܒܟܸܢܵܪܵܐ ܘܲܠܩܘܼܫܬܵܟ݂ ܐܸܙܡܲܪ. |
46[No verse] |
[46]ܐܲܠܵܗܵܐ ܐܸܙܡܲܪ ܠܵܟ݂ ܒܟܸܢܵܪܵܐ ܩܲܕ̇ܝܼܫܵܐ ܕܝܼܣܪܵܝܹܠ. |
47[No verse] |
[47]ܘܲܢ̈ܫܲܒܵܚܢ ܣܸܦ̈ܘܵܬ̣ܝ ܟܲܕ݂ ܐܸܙܡܲܪ ܠܵܟ݂ ܘܢܲܦ̮ܫܝ ܕܲܦܪܲܩ̣ܬ̇. |
48[No verse] |
[48]ܠܸܫܵܢܝ ܟܠܹܗ ܝܲܘܡܵܐ ܢܲܘܕܸ̇ܐ ܒܙܲܕ̇ܝܼܩܘܼܬ̣ܵܟ݂. |
49[No verse] |
[49]ܡܸܛܠ ܕܢܸܒ̣ܗ̱ܬ̣ܘܼܢ ܘܢܸܚܦܪܘܼܢ. |
50[No verse] |
[50]ܐܲܝܠܹܝܢ ܕܨܵܒܹ̇ܝܢ ܠܒ̣ܝܼܫܬ̇ܝ. |