«
The Septuagint
LXX
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[[A Psalm Chapter of Salomon.]]
[1]ψαλμὸς τῷ ασαφ ὡς ἀγαθὸς τῷ ισραηλ ὁ θεός τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ [1]Give thy judgments to the king, O God, and thy righteousness to the king's son.
[2]ἐμοῦ δὲ παρὰ μικρὸν ἐσαλεύθησαν οἱ πόδες παρ ὀλίγον ἐξεχύθη τὰ διαβήματά μου [2]Then shall he judge thy people in righteousness, and thy poor with equity.
[3]ὅτι ἐζήλωσα ἐπὶ τοῖς ἀνόμοις εἰρήνην ἁμαρτωλῶν θεωρῶν [3]The mountains and the hills shall bring peace to the people by justice.
[4]ὅτι οὐκ ἔστιν ἀνάνευσις τῷ θανάτῳ αὐτῶν καὶ στερέωμα ἐν τῇ μάστιγι αὐτῶν [4]He shall judge the poor of the people: he shall save the children of the needy, and shall subdue the oppressor.
[5]ἐν κόποις ἀνθρώπων οὐκ εἰσὶν καὶ μετὰ ἀνθρώπων οὐ μαστιγωθήσονται [5]They shall fear thee as long as the sun and moon endureth, from generation to generation.
[6]διὰ τοῦτο ἐκράτησεν αὐτοὺς ἡ ὑπερηφανία περιεβάλοντο ἀδικίαν καὶ ἀσέβειαν αὐτῶν [6]He shall come down like the rain upon the mown grass, and as the showers that water the earth.
[7]ἐξελεύσεται ὡς ἐκ στέατος ἡ ἀδικία αὐτῶν διήλθοσαν εἰς διάθεσιν καρδίας [7]In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace shall be so long as the moon endureth.
[8]διενοήθησαν καὶ ἐλάλησαν ἐν πονηρίᾳ ἀδικίαν εἰς τὸ ὕψος ἐλάλησαν [8]His dominion shall be also from sea to sea, and from the river unto the ends of the land.
[9]ἔθεντο εἰς οὐρανὸν τὸ στόμα αὐτῶν καὶ ἡ γλῶσσα αὐτῶν διῆλθεν ἐπὶ τῆς γῆς [9]They that dwell in the wilderness, shall kneel before him, and his enemies shall lick the dust.
[10]διὰ τοῦτο ἐπιστρέψει ὁ λαός μου ἐνταῦθα καὶ ἡμέραι πλήρεις εὑρεθήσονται αὐτοῖς [10]The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Sheba shall bring gifts.
[11]καὶ εἶπαν πῶς ἔγνω ὁ θεός καὶ εἰ ἔστιν γνῶσις ἐν τῷ ὑψίστῳ [11]Yea, all kings shall worship him: all nations shall serve him.
[12]ἰδοὺ οὗτοι ἁμαρτωλοὶ καὶ εὐθηνοῦνται εἰς τὸν αἰῶνα κατέσχον πλούτου [12]For he shall deliver the poor when he cryeth: the needy also, and him that hath no helper.
[13]καὶ εἶπα ἄρα ματαίως ἐδικαίωσα τὴν καρδίαν μου καὶ ἐνιψάμην ἐν ἀθῴοις τὰς χεῖράς μου [13]He shall be merciful to the poor and needy, and shall preserve the souls of the poor.
[14]καὶ ἐγενόμην μεμαστιγωμένος ὅλην τὴν ἡμέραν καὶ ὁ ἔλεγχός μου εἰς τὰς πρωίας [14]He shall redeem their souls from deceit and violence, and dear shall their blood be in his sight.
[15]εἰ ἔλεγον διηγήσομαι οὕτως ἰδοὺ τῇ γενεᾷ τῶν υἱῶν σου ἠσυνθέτηκα [15]Yea, he shall live, and unto him shall they give of the gold of Sheba: they shall also pray for him continually, and daily bless him.
[16]καὶ ὑπέλαβον τοῦ γνῶναι τοῦτο κόπος ἐστὶν ἐναντίον μου [16]An handful of corn shall be sown in the earth, even in the top of the mountains, and the fruit thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall flourish out of the city like the grass of the earth.
[17]ἕως εἰσέλθω εἰς τὸ ἁγιαστήριον τοῦ θεοῦ καὶ συνῶ εἰς τὰ ἔσχατα αὐτῶν [17]His name shall be forever: his name shall endure as long as the sun: all nations shall bless him, and be blessed in him.
[18]πλὴν διὰ τὰς δολιότητας ἔθου αὐτοῖς κατέβαλες αὐτοὺς ἐν τῷ ἐπαρθῆναι [18]Blessed be the Lord God, even the God of Israel, which only doeth wondrous things.
[19]πῶς ἐγένοντο εἰς ἐρήμωσιν ἐξάπινα ἐξέλιπον ἀπώλοντο διὰ τὴν ἀνομίαν αὐτῶν [19]And blessed be his glorious name forever: and let all the earth be filled with his glory. So be it, even so be it.
[20]ὡσεὶ ἐνύπνιον ἐξεγειρομένου κύριε ἐν τῇ πόλει σου τὴν εἰκόνα αὐτῶν ἐξουδενώσεις [20]Here end the prayers of David, the son of Jesse.
[21]ὅτι ἐξεκαύθη ἡ καρδία μου καὶ οἱ νεφροί μου ἠλλοιώθησαν 21[No verse]
[22]καὶ ἐγὼ ἐξουδενωμένος καὶ οὐκ ἔγνων κτηνώδης ἐγενόμην παρὰ σοί 22[No verse]
[23]καὶ ἐγὼ διὰ παντὸς μετὰ σοῦ ἐκράτησας τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς μου 23[No verse]
[24]ἐν τῇ βουλῇ σου ὡδήγησάς με καὶ μετὰ δόξης προσελάβου με 24[No verse]
[25]τί γάρ μοι ὑπάρχει ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ παρὰ σοῦ τί ἠθέλησα ἐπὶ τῆς γῆς 25[No verse]
[26]ἐξέλιπεν ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου ὁ θεὸς τῆς καρδίας μου καὶ ἡ μερίς μου ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα 26[No verse]
[27]ὅτι ἰδοὺ οἱ μακρύνοντες ἑαυτοὺς ἀπὸ σοῦ ἀπολοῦνται ἐξωλέθρευσας πάντα τὸν πορνεύοντα ἀπὸ σοῦ 27[No verse]
[28]ἐμοὶ δὲ τὸ προσκολλᾶσθαι τῷ θεῷ ἀγαθόν ἐστιν τίθεσθαι ἐν τῷ κυρίῳ τὴν ἐλπίδα μου τοῦ ἐξαγγεῖλαι πάσας τὰς αἰνέσεις σου ἐν ταῖς πύλαις τῆς θυγατρὸς σιων 28[No verse]
Source: sacred-texts.org
Source: archive.org
Top