|
[1]ܐܲܠܵܗܵܐ ܗܲܒ̣ ܕܝܼܢܵܟ݂ ܠܡܲܠܟܵܐ. |
[1]A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son; |
[2]ܘܙܲܕ̇ܝܼܩܘܼܬ̣ܵܟ݂ ܠܒܲܪ ܡܲܠܟܵܐ. |
[2]That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice. |
[3]ܕܲܢܕ݂ܘܼܢ ܠܥܲܡܵܟ݂ ܒܙܲܕ̇ܝܼܩܘܼܬ̣ܵܐ. |
[3]Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness. |
[4]ܘܲܠܡܸܣܟܹ̇ܢܲܝ̈ܟ ܒܕ݂ܝܼܢܵܐ. |
[4]May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor. |
[5]ܢܸܫܩܠܘܼܢ ܛܘܼܪܹ̈ܐ ܫܠܵܡܵܐ ܠܥܲܡܵܟ݂. |
[5]They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations. |
[6]ܘܪ̈ܵܡܵܬ̣ܵܐ ܙܲܕ̇ܝܼܩܘܼܬ̣ܵܟ݂. |
[6]May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth. |
[7]ܕܲܢܕ݂ܘܼܢ ܠܡܸܣܟܹ̇ܢܹ̈ܐ ܕܥܲܡܵܐ. |
[7]In his days let the righteous flourish, an abundance of peace, till the moon be no more. |
[8]ܘܢܸܦܪܘܿܩ ܠܲܒ̣ܢܲܝ̈ ܒܵܝܫܹ̈ܐ. |
[8]May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth. |
[9]ܘܲܢܡܲܟܸ̇ܟ݂ ܠܛܵܠܘܿܡܹ̈ܐ. |
[9]Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust. |
[10]ܢܸܕ݂ܚܠܘܼܢ ܠܵܟ݂ ܥܲܡ ܫܸܡܫܵܐ. |
[10]The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. |
[11]ܘܲܩܕ݂ܵܡ ܣܲܗܪܵܐ ܠܕ݂ܵܪܕܵܪ̈ܝܼܢ. |
[11]Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him. |
[12]ܢܸܚܘܿܬ̣ ܐܲܝܟ݂ ܡܸܛܪܵܐ ܥܲܠ ܓܸܙܬ̣ܵܐ. |
[12]For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. |
[13]ܘܐܲܝܟ݂ ܪ̈ܣܝܼܣܹܐ ܕܢܵܚܬ̇ܝܼܢ ܥܲܠ ܐܲܪܥܵܐ. |
[13]He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save. |
[14]ܢܸܫܘܲܚ ܒܝܵܘ̈ܡܵܬܹܗ ܙܸܕ݂ܩܵܐ. |
[14]He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight. |
[15]ܘܣܘܿܓ̣ܐܵܐ ܕܲܫܠܵܡܵܐ ܥܕܲܡܵܐ ܕܢܸܥܒܲܪ ܣܲܗܪܵܐ. |
[15]That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day. |
[16]ܢܹܐܚܘܿܕ݂ ܡ̣ܢ ܝܲܡܵܐ ܠܝܲܡܵܐ. |
[16]May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth. |
[17]ܘܡ̣ܢ ܢܲܗܪ̈ܵܘܵܬ̣ܵܐ ܥܕܲܡܵܐ ܠܣܲܘܦܹ̈ܝܗ̇ ܕܐܲܪܥܵܐ. |
[17]May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy. |
[18]ܩܕ݂ܵܡܵܘܗܝ ܢܸܒ̣ܪ̈ܟ̣ܵܢ ܓܵܙܪ̈ܵܬ̣ܵܐ. |
[18]Blessed be 𐤉𐤇𐤅𐤇 God, the God of Israel, who only doeth wondrous things; |
[19]ܘܲܒ̣ܥܸܠܕ̇ܒ̣ܵܒ̣ܵܘ̈ܗܝ ܥܲܦܪܵܐ ܢܸܠܚܟ̣ܘܼܢ. |
[19]And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen. |
[20]ܡܲܠ̈ܟܹ̇ܐ ܕܬܲܪܫܝܼܫ ܘܲܕ݂ܓ̣ܵܙܪ̈ܵܬ̣ܵܐ. |
[20]The prayers of David the son of Jesse are ended. |
[21]ܩܘܼܪ̈ܒܵܢܹܐ ܢܲܝܬ̇ܘܿܢ ܠܹܗ. |
21[No verse] |
[22]ܡܲܠ̈ܟܹ̇ܐ ܕܲܫܒ̣ܵܐ ܘܲܕ݂ܣܵܒ̣ܵܐ. |
22[No verse] |
[23]ܩܘܼܪ̈ܒܵܢܹܐ ܢܩܲܪܒ̣ܘܼܢ. |
23[No verse] |
[24]ܢܸܣܓ̇ܕ݂ܘܼܢ ܠܹܗ ܟܠܗܘܿܢ ܡܲܠ̈ܟܹ̇ܐ. |
24[No verse] |
[25]ܘܟ̣ܠܗܘܿܢ ܥܲܡܡܹ̈ܐ ܢܸܦܠ̱ܚܘܼܢܵܝܗܝ. |
25[No verse] |
[26]ܡܸܛܠ ܕܲܡܦܲܨܸܐ ܠܒ̣ܵܝܫܵܐ ܡ̣ܢ ܡܲܢ ܕܥܲܫܝܼܢ ܡܸܢܹܗ. |
26[No verse] |
[27]ܘܲܠܡܸܣܟܹ̇ܢܵܐ ܕܠܲܝܬ̇ ܠܹܗ ܡܥܲܕ̇ܪܵܢܵܐ. |
27[No verse] |
[28]ܚܵܐܹ̇ܣ ܥܲܠ ܡܸܣܟܹ̇ܢܹ̈ܐ ܘܥܲܠ ܒܵܝܫܹ̈ܐ. |
28[No verse] |
[29]ܘܲܢܦ̮̈ܫܵܬ̣ܵܐ ܕܡܸܣܟܹ̇ܢܹ̈ܐ ܦܵܪܹܩ. |
29[No verse] |
[30]ܡ̣ܢ ܬܘܼܟܵܐ ܘܡ̣ܢ ܥܲܘܠܵܐ ܦܵܪܹܩ ܢܲܦ̮̈ܫܵܬ̣ܗܘܿܢ. |
30[No verse] |
[31]ܝܲܩܝܼܪܘܼ ܕܸܡܗܘܿܢ ܒܥܲܝܢܵܘ̈ܗܝ. |
31[No verse] |
[32]ܢܸܚܸܐ ܘܢܸܬ̣ܝܼܗܸܒ̣ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܕܲܗܒ̣ܵܐ ܕܲܫܒ̣ܵܐ. |
32[No verse] |
[33]ܘܲܢܨܲܠܸܐ ܥܠܵܘܗܝ ܒܟ̣ܠܙܒܲܢ. |
33[No verse] |
[34]ܘܟ̣ܠܹܗ ܝܲܘܡܵܐ ܢܒܲܪܟ̣ܝܼܘܗܝ. |
34[No verse] |
[35]ܢܸܗܘܸܐ ܐܲܝܟ݂ ܣܘܿܓ̣ܐܵܐ ܕܲܥܒ̣ܘܼܪܵܐ ܒܐܲܪܥܵܐ. |
35[No verse] |
[36]ܘܲܒ̣ܪܹܫܵܐ ܕܛܘܼܪܹ̈ܐ ܢܲܫܘܲܚ ܦܹܐܪ̈ܵܘܗܝ ܐܲܝܟ݂ ܕܠܸܒ̣ܢܵܢ. |
36[No verse] |
[37]ܢܲܘܥܸܐ ܡ̣ܢ ܡܕ݂ܝܼܢ̄ܬܹ̇ܗ ܐܲܝܟ݂ ܥܸܣܒܵܐ ܕܐܲܪܥܵܐ. |
37[No verse] |
[38]ܘܢܸܗܘܸܐ ܫܡܹܗ ܠܥܵܠܲܡ. |
38[No verse] |
[39]ܘܲܩܕ݂ܵܡ ܫܸܡܫܵܐ ܐܝܼܬ̣ܵܘܗܝ ܫܡܹܗ. |
39[No verse] |
[40]ܢܸܬ̣ܒܲܪܟ̣ܘܼܢ ܒܹܗ ܟܠܗܘܿܢ ܥܲܡܡܹ̈ܐ. |
40[No verse] |
[41]ܘܟ̣ܠܗܘܿܢ ܢܫܲܒ̇ܚܘܼܢܵܝܗܝ. |
41[No verse] |
[42]ܒܪܝܼܟ̣ܘܼ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܝܼܣܵܪܝܹܠ. |
42[No verse] |
[43]ܕܲܥ̣ܒܲܕ݂ ܬܸܕ݂ܡ̱ܪ̈ܵܬ̣ܵܐ ܪܲܘ̱ܪ̈ܒ̣ܵܬ̣ܵܐ ܒܲܠܚܘܿܕ݂ܵܘܗܝ. |
43[No verse] |
[44]ܘܲܒ̣ܪܝܼܟ̣ܘܼ ܫܡܵܐ ܕܐܝܼܩܵܪܹܗ ܠܥܵܠܲܡ. |
44[No verse] |
[45]ܬܸܬ̣ܡ̱ܠܸܐ ܐܝܼܩܵܪܹܗ ܟܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ ܐܵܡܹܝܢ ܘܐܵܡܹܝܢ. |
45[No verse] |