«
Young's Literal Translation
YLT
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]To the Overseer, for Jeduthun. -- A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me. [1]σύνεσιςN3I-GSFRA-DSM *ασαφN--DSM προςἔχωV1-PAD2P λαόςN2-NSM ἐγώRP-GSRA-ASM νόμοςN2-ASM ἐγώRP-GS κλίνωVA-AAD2PRA-ASN οὖςN3T-ASN σύRP-GP εἰςPRA-APN ῥῆμαN3M-APNRA-GSN στόμαN3M-GSN ἐγώRP-GS
[2]In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted. [2]ἀναοἴγωVF-FAI1S ἐνP παραβολήN1-DPFRA-ASN στόμαN3M-ASN ἐγώRP-GS φθέγγομαιVF-FMI1S πρόβλημαN3M-APN ἀπόP ἀρχήN1-GSF
[3]I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. Selah. [3]ὅσοςA1-APN ἀκούωVAI-AAI1P καίC γιγνώσκωVZI-AAI1P αὐτόςRD-APN καίCRA-NPM πατήρN3-NPM ἐγώRP-GP διαἡγέομαιVAI-AMI3P ἐγώRP-DP
[4]Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not. [4]οὐD κρύπτωVDI-API3S ἀπόPRA-GPN τέκνονN2N-GPN αὐτόςRD-GPM εἰςP γενεάN1A-ASF ἕτεροςA1A-ASF ἀποἀγγέλλωV1-PAPNPMRA-APF αἴνεσιςN3I-APFRA-GSM κύριοςN2-GSM καίCRA-APF δυναστείαN1A-APF αὐτόςRD-GSM καίCRA-APN θαυμάσιοςA1A-APN αὐτόςRD-GSM ὅςRR-APN ποιέωVAI-AAI3S
[5]I have reckoned the days of old, The years of the ages. [5]καίC ἀναἵστημιVHI-AAI3S μαρτύριονN2N-ASN ἐνP *ἰακώβN--DSM καίC νόμοςN2-ASM τίθημιVEI-AMI3S ἐνP *ἰσραήλN--DSM ὅσοςA1-APN ἐντέλλομαιVAI-AMI3SRA-DPM πατήρN3-DPM ἐγώRP-GPRA-GSN γνωρίζωVA-AAN αὐτόςRD-APNRA-DPM υἱόςN2-DPM αὐτόςRD-GPM
[6]I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently: [6]ὅπωςC ἄνX γιγνώσκωVZ-AAS3S γενεάN1A-NSF ἕτεροςA1A-NSF υἱόςN2-NPMRA-NPM τίκτωVQ-FPPNPM καίC ἀναἵστημιVF-FMI3P καίC ἀποἀγγέλλωVF2-FAI3P αὐτόςRD-APNRA-DPM υἱόςN2-DPM αὐτόςRD-GPM
[7]To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more? [7]ἵναC τίθημιVE-AMS3P ἐπίPRA-ASM θεόςN2-ASMRA-ASF ἐλπίςN3D-ASF αὐτόςRD-GPM καίC μήD ἐπιλανθάνωVB-AMS3PRA-GPN ἔργονN2N-GPNRA-GSM θεόςN2-GSM καίCRA-APF ἐντολήN1-APF αὐτόςRD-GSM ἐκζητέωVF-FAI3P
[8]Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations? [8]ἵναC μήD γίγνομαιVB-AMS3P ὡςCRA-NPM πατήρN3-NPM αὐτόςRD-GPM γενεάN1A-NSF σκολιόςA1A-NSF καίC παραπικραίνωV1-PAPNSF γενεάN1A-NSF ὅστιςRX-NSF οὐD καταεὐθύνωVAI-AAI3SRA-ASF καρδίαN1A-ASF αὐτόςRD-GSF καίC οὐD πιστόωVCI-API3S μετάPRA-GSM θεόςN2-GSMRA-ASN πνεῦμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSF
[9]Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? Selah. [9]υἱόςN2-NPM *εφράιμN--GSM ἐντείνωV1-PAPNPM καίC βάλλωV1-PAPNPM τόξονN2N-DPN στρέφωVDI-API3P ἐνP ἡμέραN1A-DSF πόλεμοςN2-GSM
[10]And I say: `My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.' [10]οὐD φυλάσσωVAI-AAI3PRA-ASF διαθήκηN1-ASFRA-GSM θεόςN2-GSM καίC ἐνPRA-DSM νόμοςN2-DSM αὐτόςRD-GSM οὐD θέλωV1I-IAI3P πορεύομαιV1-PMN
[11]I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders, [11]καίC ἐπιλανθάνωVBI-AMI3PRA-GPF εὐεργεσίαN1A-GPF αὐτόςRD-GSM καίCRA-GPM θαυμάσιοςA1A-GPM αὐτόςRD-GSM ὅςRR-GPM δεικνύωVAI-AAI3S αὐτόςRD-DPM
[12]And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings. [12]ἐναντίονPRA-GPM πατήρN3-GPM αὐτόςRD-GPM ὅςRR-APN ποιέωVAI-AAI3S θαυμάσιοςA1A-APN ἐνP γῆN1-DSF *αἴγυπτοςN2-DSF ἐνP πεδίονN2N-DSN *τάνιςN--GS
[13]O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God? [13]διαῥήγνυμιVAI-AAI3S θάλασσαN1S-ASF καίC διαἄγωVBI-AAI3S αὐτόςRD-APM ἵστημιVAI-AAI3S ὕδωρN3T-ASN ὡσείC ἀσκόςN2-ASM
[14]Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength, [14]καίC ὁδηγέωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM ἐνP νεφέληN1-DSF ἡμέραN1A-GSF καίC ὅλοςA1-ASFRA-ASF νύξN3-ASF ἐνP φωτισμόςN2-DSM πυρόςN2-NSM
[15]Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah. [15]διαῥήγνυμιVAI-AAI3S πέτραN1A-ASF ἐνP ἔρημοςN2-DSF καίC ποτίζωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM ὡςC ἐνP ἄβυσσοςN2-DSF πολύςA1-DSF
[16]The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid -- also depths are troubled. [16]καίC ἐκἄγωVBI-AAI3S ὕδωρN3-NSN ἐκP πέτραN1A-GSF καίC καταἄγωVBI-AAI3S ὡςC ποταμόςN2-APM ὕδωρN3T-APN
[17]Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also -- Thine arrows go up and down. [17]καίC προςτίθημιVEI-AMI3P ἔτιDRA-GSM ἁμαρτάνωV1-PAN αὐτόςRD-DSM παραπικραίνωVAI-AAI3PRA-ASM ὕψιστοςA1-ASM ἐνP ἄνυδροςA1B-DSN
[18]The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh. [18]καίC ἐκπειράζωVAI-AAI3PRA-ASM θεόςN2-ASM ἐνPRA-DPF καρδίαN1A-DPF αὐτόςRD-GPMRA-GSN αἰτέωVA-AAN βρῶμαN3M-APNRA-DPF ψυχήN1-DPF αὐτόςRD-GPM
[19]In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known. [19]καίC καταλαλέωVAI-AAI3PRA-GSM θεόςN2-GSM καίC εἶπονVAI-AAI3P μήD δύναμαιVF-FMI3SRA-NSM θεόςN2-NSM ἑτοιμάζωVA-AAN τράπεζαN1S-ASF ἐνP ἔρημοςN2-DSF
[20]Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron! [20]ἐπείC πατάσσωVAI-AAI3S πέτραN1A-ASF καίC ῥέωVAI-AAI3P ὕδωρN3T-ASN καίC χειμάρρουςN2-NPM κατακλύζωVSI-API3P μήD καίC ἄρτοςN2-ASM δύναμαιV6-PMI3S δίδωμιVO-AANC ἑτοιμάζωVA-AAN τράπεζαN1S-ASFRA-DSM λαόςN2-DSM αὐτόςRD-GSM
21[No verse] [21]διάP οὗτοςRD-ASN ἀκούωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM καίC ἀναβάλλωVBI-AMI3S καίC πῦρN3-NSN ἀναἅπτωVVI-API3S ἐνP *ἰακώβN--DSM καίC ὀργήN1-NSF ἀναβαίνωVZI-AAI3S ἐπίPRA-ASM *ἰσραήλN--ASM
22[No verse] [22]ὅτιC οὐD πιστεύωVAI-AAI3P ἐνPRA-DSM θεόςN2-DSM οὐδέC ἐλπίζωVAI-AAI3P ἐπίPRA-ASN σωτήριονN2N-ASN αὐτόςRD-GSM
23[No verse] [23]καίC ἐντέλλομαιVAI-AMI3S νεφέληN1-DPF ὑπεράνωθενD καίC θύραN1A-APF οὐρανόςN2-GSM ἀναοἴγωVAI-AAI3S
24[No verse] [24]καίC βρέχωVAI-AAI3S αὐτόςRD-DPM μανναN--ASN ἐσθίωVB-AAN καίC ἄρτοςN2-ASM οὐρανόςN2-GSM δίδωμιVAI-AAI3S αὐτόςRD-DPM
25[No verse] [25]ἄρτοςN2-ASM ἄγγελοςN2-GPM ἐσθίωVBI-AAI3S ἄνθρωποςN2-NSM ἐπισιτισμόςN2-ASM ἀποστέλλωVAI-AAI3S αὐτόςRD-DPM εἰςP πλησμονήN1-ASF
26[No verse] [26]ἀποαἴρωVAI-AAI3S νότοςN2-ASM ἐκP οὐρανόςN2-GSM καίC ἐπιἄγωVBI-AAI3S ἐνPRA-DSF δυναστείαN1A-DSF αὐτόςRD-GSM λίψN3-ASM
27[No verse] [27]καίC βρέχωVAI-AAI3S ἐπίP αὐτόςRD-APM ὡσείC χοῦςN3-ASM σάρξN3K-APF καίC ὡσείC ἄμμοςN2-ASF θάλασσαN1S-GPF πετεινόνN2N-APN πτερωτόςA1-APN
28[No verse] [28]καίC ἐπιπίπτωVBI-AAI3P εἰςP μέσοςA1-ASMRA-GSF παρεμβολήN1-GSF αὐτόςRD-GPM κύκλοςN2-DSMRA-GPN σκήνωμαN3M-GPN αὐτόςRD-GPM
29[No verse] [29]καίC ἐσθίωVBI-AAI3P καίC ἐνπίμπλημιVSI-API3P σφόδραD καίCRA-ASF ἐπιθυμίαN1A-ASF αὐτόςRD-GPM φέρωVAI-AAI3S αὐτόςRD-DPM
30[No verse] [30]οὐD στερέωVCI-API3P ἀπόPRA-GSF ἐπιθυμίαN1A-GSF αὐτόςRD-GPM ἔτιDRA-GSF βρῶσιςN3I-GSF αὐτόςRD-GPM εἰμίV9-PAPGSF ἐνPRA-DSN στόμαN3M-DSN αὐτόςRD-GPM
31[No verse] [31]καίC ὀργήN1-NSFRA-GSM θεόςN2-GSM ἀναβαίνωVZI-AAI3S ἐπίP αὐτόςRD-APM καίC ἀποκτείνωVAI-AAI3S ἐνPRA-DPM πίνωV1-PAPDPM αὐτόςRD-GPM καίCRA-APM ἐκλεκτόςA1-APMRA-GSM *ἰσραήλN--GSM συνποδίζωVAI-AAI3S
32[No verse] [32]ἐνP πᾶςA3-DPM οὗτοςRD-DPM ἁμαρτάνωVBI-AAI3P ἔτιD καίC οὐD πιστεύωVAI-AAI3P ἐνPRA-DPM θαυμάσιοςA1A-DPM αὐτόςRD-GSM
33[No verse] [33]καίC ἐκλείπωVBI-AAI3P ἐνP ματαιότηςN3T-DSFRA-NPF ἡμέραN1A-NPF αὐτόςRD-GPM καίCRA-NPN ἔτοςN3E-NPN αὐτόςRD-GPM μετάP σπουδήN1-GSF
34[No verse] [34]ὅτανD ἀποκτείνωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM ἐκζητέωV2I-IAI3P αὐτόςRD-ASM καίC ἐπιστρέφωV1I-IAI3P καίC ὀρθρίζωV1I-IAI3P πρόςPRA-ASM θεόςN2-ASM
35[No verse] [35]καίC μιμνήσκωVSI-API3P ὅτιCRA-NSM θεόςN2-NSM βοηθόςN2-NSM αὐτόςRD-GPM εἰμίV9-PAI3S καίCRA-NSM θεόςN2-NSMRA-NSM ὕψιστοςA1-NSM λυτρωτήςN1M-NSM αὐτόςRD-GPM εἰμίV9-PAI3S
36[No verse] [36]καίC ἀπατάωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM ἐνPRA-DSN στόμαN3M-DSN αὐτόςRD-GPM καίCRA-DSF γλῶσσαN1S-DSF αὐτόςRD-GPM ψεύδομαιVAI-AMI3P αὐτόςRD-DSM
37[No verse] [37]RA-NSF δέX καρδίαN1A-NSF αὐτόςRD-GPM οὐD εὐθύςA3U-NSF μετάP αὐτόςRD-GSM οὐδέC πιστόωVCI-API3P ἐνPRA-DSF διαθήκηN1-DSF αὐτόςRD-GSM
38[No verse] [38]αὐτόςRD-NSM δέX εἰμίV9-PAI3S οἰκτίρμωνN3N-NSM καίC ἱλάσκομαιVF-FMI3SRA-DPF ἁμαρτίαN1A-DPF αὐτόςRD-GPM καίC οὐD διαφθείρωVF2-FAI3S καίC πληθύνωVF2-FAI3SRA-GSN ἀποστρέφωVA-AANRA-ASM θυμόςN2-ASM αὐτόςRD-GSM καίC οὐD ἐκκαίωVF-FAI3S πᾶςA1S-ASFRA-ASF ὀργήN1-ASF αὐτόςRD-GSM
39[No verse] [39]καίC μιμνήσκωVSI-API3S ὅτιC σάρξN3K-NSF εἰμίV9-PAI3P πνεῦμαN3M-NSN πορεύομαιV1-PMPNSN καίC οὐD ἐπιστρέφωV1-PAPASN
40[No verse] [40]ποσάκιςD παραπικραίνωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM ἐνPRA-DSF ἔρημοςN2-DSF παραὀργίζωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM ἐνP γῆN1-DSF ἄνυδροςA1B-DSF
41[No verse] [41]καίC ἐπιστρέφωVAI-AAI3P καίC πειράζωVAI-AAI3PRA-ASM θεόςN2-ASM καίCRA-ASM ἅγιοςA1A-ASMRA-GSM *ἰσραήλN--GSM παραὀξύνωVAI-AAI3P
42[No verse] [42]οὐD μιμνήσκωVSI-API3PRA-GSF χείρN3-GSF αὐτόςRD-GSM ἡμέραN1A-GSF ὅςRR-GSF λυτρόωVAI-AMI3S αὐτόςRD-APM ἐκP χείρN3-GSF θλίβωV1-PAPGSM
43[No verse] [43]ὡςC τίθημιVEI-AMI3S ἐνP *αἴγυπτοςN2-DSFRA-APN σημεῖονN2N-APN αὐτόςRD-GSM καίCRA-APN τέραςN3T-ASN αὐτόςRD-GSM ἐνP πεδίονN2N-DSN *τάνιςN--GS
44[No verse] [44]καίC μεταστρέφωVAI-AAI3S εἰςP αἷμαN3M-ASNRA-APM ποταμόςN2-APM αὐτόςRD-GPM καίCRA-APN ὄμβρημαN3M-APN αὐτόςRD-GPM ὅπωςC μήD πίνωVB-AAS3P
45[No verse] [45]ἐκ ἀποστέλλωVAI-AAI3S εἰςP αὐτόςRD-APM κυνόμυιαN1A-ASF καίC καταἐσθίωVBI-AAI3S αὐτόςRD-APM καίC βάτραχοςN2-ASM καίC διαφθείρωV1I-IAI3S αὐτόςRD-APM
46[No verse] [46]καίC δίδωμιVAI-AAI3SRA-DSF ἐρυσίβηN1-DSFRA-ASM καρπόςN2-ASM αὐτόςRD-GPM καίCRA-APM πόνοςN2-APM αὐτόςRD-GPMRA-DSF ἀκρίςN3D-DSF
47[No verse] [47]ἀποκτείνωVAI-AAI3S ἐνP χάλαζαN1S-DSFRA-ASF ἄμπελοςN2-ASF αὐτόςRD-GPM καίCRA-APF συκάμινοςN2-APF αὐτόςRD-GPM ἐνPRA-DSF πάχνηN1-DSF
48[No verse] [48]καίC παραδίδωμιVAI-AAI3S εἰςP χάλαζαN1S-ASFRA-APN κτῆνοςN3E-APN αὐτόςRD-GPM καίCRA-ASF ὕπαρξιςN3I-ASF αὐτόςRD-GPMRA-DSN πῦρN3-DSN
49[No verse] [49]ἐκ ἀποστέλλωVAI-AAI3S εἰςP αὐτόςRD-APM ὀργήN1-ASF θυμόςN2-GSM αὐτόςRD-GSM θυμόςN2-ASM καίC ὀργήN1-ASF καίC θλῖψιςN3I-ASF ἀποστολήN1-ASF διάP ἄγγελοςN2-GPM πονηρόςA1A-GPM
50[No verse] [50]ὁδοποιέωVAI-AAI3S τρίβωνA3N-NSNRA-DSF ὀργήN1-DSF αὐτόςRD-GSM οὐD φείδομαιVAI-AMI3S ἀπόP θάνατοςN2-GSMRA-GPF ψυχήN1-GPF αὐτόςRD-GPM καίCRA-APN κτῆνοςN3E-APN αὐτόςRD-GPM εἰςP θάνατοςN2-ASM συνκλείωVAI-AAI3S
51[No verse] [51]καίC πατάσσωVAI-AAI3S πᾶςA3-ASM πρωτότοκοςA1B-ASM ἐνP *αἴγυπτοςN2-DSF ἀπαρχήN1-ASFRA-GPM πόνοςN2-GPM αὐτόςRD-GPM ἐνPRA-DPN σκήνωμαN3M-DPN *χαμN--GS
52[No verse] [52]καίC ἀποαἴρωVAI-AAI3S ὡςC πρόβατονN2N-APNRA-ASM λαόςN2-ASM αὐτόςRD-GSM καίC ἀναἄγωVBI-AAI3S αὐτόςRD-APM ὡςC ποίμνιονN2N-ASN ἐνP ἔρημοςN2-DSF
53[No verse] [53]καίC ὁδηγέωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM ἐνP ἐλπίςN3D-DSF καίC οὐD δειλιάωVAI-AAI3P καίCRA-APM ἐχθρόςN2-APM αὐτόςRD-GPM καλύπτωVAI-AAI3S θάλασσαN1S-NSF
54[No verse] [54]καίC εἰςἄγωVBI-AAI3S αὐτόςRD-APM εἰςP ὅριονN2N-ASN ἁγίασμαN3M-GSN αὐτόςRD-GSM ὄροςN3E-ASN οὗτοςRD-ASN ὅςRR-ASN κτάομαιVAI-AMI3SRA-NSF δεξιόςA1A-NSF αὐτόςRD-GSM
55[No verse] [55]καίC ἐκβάλλωVBI-AAI3S ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN αὐτόςRD-GPM ἔθνοςN3E-APN καίC κληροδοτέωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM ἐνP σχοινίονN2N-DSN κληροδοσίαN1A-GSF καίC κατασκηνόωVAI-AAI3S ἐνPRA-DPN σκήνωμαN3M-DPN αὐτόςRD-GPMRA-APF φυλήN1-APFRA-GSM *ἰσραήλN--GSM
56[No verse] [56]καίC πειράζωVAI-AAI3P καίC παραπικραίνωVAI-AAI3PRA-ASM θεόςN2-ASMRA-ASM ὕψιστοςA1-ASM καίCRA-APN μαρτύριονN2N-APN αὐτόςRD-GSM οὐD φυλάσσωVAI-AMI3P
57[No verse] [57]καίC ἀποστρέφωVAI-AAI3P καίC ἀσυνθετέωVAI-AAI3P καθώςD καίDRA-NPM πατήρN3-NPM αὐτόςRD-GPM καίC μεταστρέφωVDI-API3P εἰςP τόξονN2N-ASN στρεβλόςA1-ASN
58[No verse] [58]καίC παραὀργίζωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM ἐνPRA-DPM βουνόςN2-DPM αὐτόςRD-GPM καίC ἐνPRA-DPM γλυπτόςA1-DPM αὐτόςRD-GPM παραζηλόωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM
59[No verse] [59]ἀκούωVAI-AAI3SRA-NSM θεόςN2-NSM καίC ὑπερὁράωVBI-AAI3S καίC ἐκοὐδενόωVA-AAI3P σφόδραDRA-ASM *ἰσραήλN--ASM
60[No verse] [60]καίC ἀποὠθέωVA-AMI3SRA-ASF σκηνήN1-ASF *σηλωμN--GS σκήνωμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ὅςRR-GSM κατασκηνόωVAI-AAI3S ἐνP ἄνθρωποςN2-DPM
61[No verse] [61]καίC παραδίδωμιVAI-AAI3S εἰςP αἰχμαλωσίαN1A-ASFRA-ASF ἰσχύςN3-ASF αὐτόςRD-GPM καίCRA-ASF καλλονήN1-ASF αὐτόςRD-GPM εἰςP χείρN3-APF ἐχθρόςN2-GSM
62[No verse] [62]καίC συνκλείωVAI-AAI3S εἰςP ῥομφαίαN1A-ASFRA-ASM λαόςN2-ASM αὐτόςRD-GSM καίCRA-ASF κληρονομίαN1A-ASF αὐτόςRD-GSM ὑπερὁράωVBI-AAI3S
63[No verse] [63]RA-APM νεανίσκοςN2-APM αὐτόςRD-GPM καταἐσθίωVBI-AAI3S πῦρN3-NSN καίCRA-NPF παρθένοςN2-NPF αὐτόςRD-GPM οὐD πενθέωVCI-API3P
64[No verse] [64]RA-NPM ἱερεύςN3V-NPM αὐτόςRD-GPM ἐνP ῥομφαίαN1A-DSF πίπτωVAI-AAI3P καίCRA-NPF χήραN1A-NPF αὐτόςRD-GPM οὐD κλαίωVC-FPI3P
65[No verse] [65]καίC ἐκἐγείρωVCI-API3S ὡςCRA-NSM ὕπνοςN2-GPM κύριοςN2-NSM ὡςC δυνατόςA1-NSM κραιπαλάωVX-XAPNSM ἐκP οἶνοςN2-GSM
66[No verse] [66]καίC πατάσσωVAI-AAI3SRA-APM ἐχθρόςN2-APM αὐτόςRD-GSM εἰςPRA-APN ὀπίσωP ὄνειδοςN3E-ASN αἰώνιοςA1B-ASN δίδωμιVAI-AAI3S αὐτόςRD-DPM
67[No verse] [67]καίC ἀποὠθέωVA-AMI3SRA-ASN σκήνωμαN3M-ASN *ιωσηφN--GSM καίCRA-ASF φυλήN1-ASF *εφράιμN--GSM οὐD ἐκλέγωVAI-AMI3S
68[No verse] [68]καίC ἐκλέγωVAI-AMI3SRA-ASF φυλήN1-ASF *ἰουδάN--GSMRA-ASN ὄροςN3E-ASNRA-ASN *σιωνN--GSF ὅςRR-ASN ἀγαπάωVAI-AAI3S
69[No verse] [69]καίC οἰκοδομέωVAI-AAI3S ὡςC μονόκερωςN3T-GPMRA-ASN ἁγίασμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ἐνPRA-DSF γῆN1-DSF θεμελιόωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASF εἰςPRA-ASM αἰώνN3W-ASM
70[No verse] [70]καίC ἐκλέγωVAI-AMI3S *δαυίδN--NSMRA-ASM δοῦλοςN2-ASM αὐτόςRD-GSM καίC ἀναλαμβάνωVBI-AAI3S αὐτόςRD-ASM ἐκPRA-GPN ποίμνιονN2N-GPNRA-GPN πρόβατονN2N-GPN
71[No verse] [71]ἐξόπισθενDRA-GPM λοχεύωV1-PMPGPM λαμβάνωVBI-AAI3S αὐτόςRD-ASM ποιμαίνωV1-PAN *ἰακώβN--ASMRA-ASM λαόςN2-ASM αὐτόςRD-GSM καίC *ἰσραήλN--ASMRA-ASF κληρονομίαN1A-ASF αὐτόςRD-GSM
72[No verse] [72]καίC ποιμαίνωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM ἐνPRA-DSF ἀκακίαN1-DSFRA-GSF καρδίαN1A-GSF αὐτόςRD-GSM καίC ἐνPRA-DPF σύνεσιςN3I-DPFRA-GPF χείρN3-GPF αὐτόςRD-GSM ὁδηγέωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM
Source: unbound.biola.edu
Source: unboundbible.org
Top