|
[1]תְּפִלָּה לְדָוִד הַטֵּה־יְהוָה אָזְנְךָ עֲנֵנִי כִּי־עָנִי וְאֶבְיֹון אָנִי׃ |
[1]A Prayer of David. Incline, O Jehovah, Thine ear, Answer me, for I [am] poor and needy. |
[2]שָׁמְרָה נַפְשִׁי כִּי־חָסִיד אָנִי הֹושַׁע עַבְדְּךָ אַתָּה אֱלֹהַי הַבֹּוטֵחַ אֵלֶיךָ׃ |
[2]Keep my soul, for I [am] pious, Save Thy servant -- who is trusting to Thee, O Thou, my God. |
[3]חָנֵּנִי אֲדֹנָי כִּי אֵלֶיךָ אֶקְרָא כָּל־הַיֹּום׃ |
[3]Favour me, O Lord, for to Thee I call all the day. |
[4]שַׂמֵּחַ נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ כִּי אֵלֶיךָ אֲדֹנָי נַפְשִׁי אֶשָּׂא׃ |
[4]Rejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up. |
[5]כִּי־אַתָּה אֲדֹנָי טֹוב וְסַלָּח וְרַב־חֶסֶד לְכָל־קֹרְאֶיךָ׃ |
[5]For Thou, Lord, [art] good and forgiving. And abundant in kindness to all calling Thee. |
[6]הַאֲזִינָה יְהוָה תְּפִלָּתִי וְהַקְשִׁיבָה בְּקֹול תַּחֲנוּנֹותָי׃ |
[6]Hear, O Jehovah, my prayer, And attend to the voice of my supplications. |
[7]בְּיֹום צָרָתִי אֶקְרָאֶךָּ כִּי תַעֲנֵנִי׃ |
[7]In a day of my distress I call Thee, For Thou dost answer me. |
[8]אֵין־כָּמֹוךָ בָאֱלֹהִים אֲדֹנָי וְאֵין כְּמַעֲשֶׂיךָ׃ |
[8]There is none like Thee among the gods, O Lord, And like Thy works there are none. |
[9]כָּל־גֹּויִם אֲשֶׁר עָשִׂיתָ יָבֹואוּ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ אֲדֹנָי וִיכַבְּדוּ לִשְׁמֶךָ׃ |
[9]All nations that Thou hast made Come and bow themselves before Thee, O Lord, And give honour to Thy name. |
[10]כִּי־גָדֹול אַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאֹות אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ׃ |
[10]For great [art] Thou, and doing wonders, Thou [art] God Thyself alone. |
[11]הֹורֵנִי יְהוָה דַּרְךֶּךָ אֲהַלֵּךְ בַּאֲמִתֶּךָ יַחֵד לְבָבִי לְיִרְאָה שְׁמֶךָ׃ |
[11]Show me, O Jehovah, Thy way, I walk in Thy truth, My heart doth rejoice to fear Thy name. |
[12]אֹודְךָ׃ אֲדֹנָי אֱלֹהַי בְּכָל־לְבָבִי וַאֲכַבְּדָה שִׁמְךָ לְעֹולָם׃ |
[12]I confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age. |
[13]כִּי־חַסְדְּךָ גָּדֹול עָלָי וְהִצַּלְתָּ נַפְשִׁי מִשְּׁאֹול תַּחְתִּיָּה׃ |
[13]For Thy kindness [is] great toward me, And Thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. |
[14]אֱלֹהִים זֵדִים קָמוּ־עָלַי וַעֲדַת עָרִיצִים בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי וְלֹא שָׂמוּךָ לְנֶגְדָּם׃ |
[14]O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them, |
[15]וְאַתָּה אֲדֹנָי אֵל־רַחוּם וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד וֶאֱמֶת׃ |
[15]And Thou, O Lord, [art] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth. |
[16]פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי תְּנָה־עֻזְּךָ לְעַבְדֶּךָ וְהֹושִׁיעָה לְבֶן־אֲמָתֶךָ׃ |
[16]Look unto me, and favour me, Give Thy strength to Thy servant, And give salvation to a son of Thine handmaid. |
[17]עֲשֵׂה־עִמִּי אֹות לְטֹובָה וְיִרְאוּ שֹׂנְאַי וְיֵבֹשׁוּ כִּי־אַתָּה יְהוָה עֲזַרְתַּנִי וְנִחַמְתָּנִי׃ |
[17]Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For Thou, O Jehovah, hast helped me, Yea, Thou hast comforted me! |