«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
[1]The title of the nyne and eiytetithe salm. The preier of Moises, the man of God. Lord, thou art maad help to vs; fro generacioun in to generacioun. [No book]
[2]Bifore that hillis weren maad, ether the erthe and the world was formed; fro the world and in to the world thou art God. [No book]
[3]Turne thou not awei a man in to lownesse; and thou seidist, Ye sones of men, be conuertid. [No book]
[4]For a thousynde yeer ben bifore thin iyen; as yistirdai, which is passid, and as keping in the niyt. [No book]
[5]The yeeris of hem schulen be; that ben had for nouyt. [No book]
[6]Eerli passe he, as an eerbe, eerli florische he, and passe; in the euentid falle he doun, be he hard, and wexe drie. [No book]
[7]For we han failid in thin ire; and we ben disturblid in thi strong veniaunce. [No book]
[8]Thou hast set oure wickidnessis in thi siyt; oure world in the liytning of thi cheer. [No book]
[9]For alle oure daies han failid; and we han failid in thin ire. Oure yeris schulen bithenke, as an yreyn; [No book]
[10]the daies of oure yeeris ben in tho seuenti yeeris. Forsothe, if fourescoor yeer ben in myyti men; and the more tyme of hem is trauel and sorewe. For myldenesse cam aboue; and we schulen be chastisid. [No book]
[11]Who knew the power of thin ire; and durste noumbre thin ire for thi drede? [No book]
[12]Make thi riythond so knowun; and make men lerned in herte bi wisdom. [No book]
[13]Lord, be thou conuertid sumdeel; and be thou able to be preied on thi seruauntis. [No book]
[14]We weren fillid eerli with thi merci; we maden ful out ioye, and we delitiden in alle oure daies. [No book]
[15]We weren glad for the daies in whiche thou madist vs meke; for the yeeris in whiche we siyen yuels. [No book]
[16]Lord, biholde thou into thi seruauntis, and in to thi werkis; and dresse thou the sones of hem. [No book]
[17]And the schynyng of oure Lord God be on vs; and dresse thou the werkis of oure hondis on vs, and dresse thou the werk of oure hondis. [No book]
18[No verse] [No book]
19[No verse] [No book]
20[No verse] [No book]
21[No verse] [No book]
22[No verse] [No book]
23[No verse] [No book]
24[No verse] [No book]
25[No verse] [No book]
26[No verse] [No book]
27[No verse] [No book]
28[No verse] [No book]
29[No verse] [No book]
30[No verse] [No book]
31[No verse] [No book]
32[No verse] [No book]
33[No verse] [No book]
34[No verse] [No book]
35[No verse] [No book]
36[No verse] [No book]
37[No verse] [No book]
38[No verse] [No book]
39[No verse] [No book]
40[No verse] [No book]
41[No verse] [No book]
42[No verse] [No book]
43[No verse] [No book]
44[No verse] [No book]
45[No verse] [No book]
46[No verse] [No book]
47[No verse] [No book]
48[No verse] [No book]
49[No verse] [No book]
50[No verse] [No book]
51[No verse] [No book]
52[No verse] [No book]
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Top