«
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
Young's Literal Translation
YLT
[1]ומנ בתר הלינ חזית אחרנא מלאכא דנחת מנ שׁמיא דאית לה שׁולטנא רבא וארעא נהרת מנ תשׁבוחתה [1]And after these things I saw another messenger coming down out of the heaven, having great authority, and the earth was lightened from his glory,
[2]וקעא בקלא רבא נפלת נפלת בביל רבתא והות מעמרא לשׁאדא ונטורתא לכל רוחא לא דכיתא וסניתא [2]and he did cry in might -- a great voice, saying, `Fall, fall did Babylon the great, and she became a habitation of demons, and a hold of every unclean spirit, and a hold of every unclean and hateful bird,
[3]מטל דמנ חמרא דזניותה מזגת לכלהונ עממא ומלכיה דארעא עמה זניו ותגרא דארעא מנ חילא דשׁניה עתרו [3]because of the wine of the wrath of her whoredom have all the nations drunk, and the kings of the earth with her did commit whoredom, and merchants of the earth from the power of her revel were made rich.
[4]ושׁמעת אחרנא קלא מנ שׁמיא דאמר פוקו מנ גוה עמי דלא תשׁתותפונ בחטהיה דלמא תסבונ מנ מחותה [4]And I heard another voice out of the heaven, saying, `Come forth out of her, My people, that ye may not partake with her sins, and that ye may not receive of her plagues,
[5]מטל דדבקו בה חטהא עדמא לשׁמיא ואתדכר אלהא עוליה [5]because her sins did follow -- unto the heaven, and God did remember her unrighteousness.
[6]פורעוה איכנא דאפ הי פרעת ועופו לה אעפא על עבדיה בכסא הו דמזגת מזוגו לה אעפא [6]Render to her as also she did render to you, and double to her doubles according to her works; in the cup that she did mingle mingle to her double.
[7]על מדמ דשׁבחת נפשׁה ואשׁתעלית דאיכ הכנ שׁונקא ואבלא מטל דבלבה אמרא דיתבא אנא מלכתא וארמלתא ליתי ואבלא לא אחזא [7]`As much as she did glorify herself and did revel, so much torment and sorrow give to her, because in her heart she saith, I sit a queen, and a widow I am not, and sorrow I shall not see;
[8]מטלהנא בחד יומא נאתינ עליה מחותא מותא ואבלא וכפנא ובנורא תאקד מטל דחילתנ מריא דדנה [8]because of this, in one day, shall come her plagues, death, and sorrow, and famine; and in fire she shall be utterly burned, because strong [is] the Lord God who is judging her;
[9]ונבכונה ונרקדונ עליה מלכיה דארעא הנונ דזניו עמה ואשׁתעליו מא דחזינ תננא דיקדנה [9]and weep over her, and smite themselves for her, shall the kings of the earth, who with her did commit whoredom and did revel, when they may see the smoke of her burning,
[10]כד קימינ מנ קבול מנ דחלתא דתשׁניקה ונאמרונ וי וי וי מדינתא רבתא בביל מדינתא עשׁינתא מטל דבחדא שׁעא אתא דינכי [10]from afar having stood because of the fear of her torment, saying, Wo, wo, the great city! Babylon, the strong city! because in one hour did come thy judgment.
[11]ותגרא דארעא נבכונ ונתאבלונ עליה ומובלהונ לית דזבנ תוב [11]`And the merchants of the earth shall weep and sorrow over her, because their lading no one doth buy any more;
[12]מובלא דדהבא ודסאמא ודכאפא יקירתא ודמרגניתא ודבוצא ודארגונא ושׁאריא דזחוריתא וכל קיס דבסמא וכל מאנ דשׁנא וכל מאנ דקיסא יקירא ונחשׁא ופרזלא ושׁישׁא [12]lading of gold, and silver, and precious stone, and pearl, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyne wood, and every vessel of ivory, and every vessel of most precious wood, and brass, and iron, and marble,
[13]וקונימונ ובסמא ומורונ ולבונתא וחמרא ומשׁחא וסמידא וערבא ורכשׁא ומרכבתא ופגרא ונפשׁתא דבנינשׁא [13]and cinnamon, and odours, and ointment, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep, and of horses, and of chariots, and of bodies and souls of men.
[14]ואבכי רגתא דנפשׁכי אזל מנכי וכל דשׁמינ ושׁביח אזל מנכי ולא תוב תחזינ אנונ [14]`And the fruits of the desire of thy soul did go away from thee, and all things -- the dainty and the bright -- did go away from thee, and no more at all mayest thou find them.
[15]ולא נשׁכחונ אנונ תגרא דהלינ דעתרו מנה מנ קבול נקומונ מנ דחלתא דשׁונקה כד בכינ ואבילינ [15]The merchants of these things, who were made rich by her, far off shall stand because of the fear of her torment, weeping, and sorrowing,
[16]ואמרינ וי וי מדינתא רבתא דמעטפא בוצא וארגונא וזחוריתא דמדהבנ בדהבא וכאפא יקירתא ומרגניתא [16]and saying, Wo, wo, the great city, that was arrayed with fine linen, and purple, and scarlet, and gilded in gold, and precious stone, and pearls -- because in one hour so much riches were made waste!
[17]מטל דבחדא שׁעא אסתרק עותרא דאיכ הנא וכל מדברי אלפא וכל אזלי באלפא לדוכיתא ואלפרא וכל דבימא פלחינ מנ רוחקא קמו [17]`And every shipmaster, and all the company upon the ships, and sailors, and as many as work the sea, far off stood,
[18]ובכאוה כד חזינ תננא דיקדנה ואמרינ מנ הי דדמיא למדינתא רבתא [18]and were crying, seeing the smoke of her burning, saying, What [city is] like to the great city?
[19]וארמיו עפרא על רישׁיהונ וקעו כד בכינ ואבילינ ואמרינ וי וי מדינתא רבתא אידא דבה עתרו אילינ דאית להונ אלפא בימא מנ איקרה דבחדא שׁעא חרבת [19]and they did cast dust upon their heads, and were crying out, weeping and sorrowing, saying, Wo, wo, the great city! in which were made rich all having ships in the sea, out of her costliness -- for in one hour was she made waste.
[20]אתפצחו עליה שׁמיא וקדישׁא ושׁליחא ונביא מטל דדנ אלהא דינכונ מנה [20]`Be glad over her, O heaven, and ye holy apostles and prophets, because God did judge your judgment of her!'
[21]ושׁקל חד מנ מלאכא חילתנא כאפא רבתא איכ רחיא וארמי בימא ואמר הכנא בחאפא תשׁתדא בביל מדינתא רבתא ולא תשׁכח תוב [21]And one strong messenger did take up a stone as a great millstone, and did cast [it] to the sea, saying, `Thus with violence shall Babylon be cast, the great city, and may not be found any more at all;
[22]וקלא דקיתרא ודשׁיפורא ודזני זמרא ודמזעוקא לא נשׁתמע בכי תוב [22]and voice of harpers, and musicians, and pipers, and trumpeters, may not be heard at all in thee any more; and any artizan of any art may not be found at all in thee any more; and noise of a millstone may not be heard at all in thee any more;
[23]ונוהרא דשׁרגא לא נתחזא לכי תוב וקלא דחתנא וקלא דכלתא לא נשׁתמע בכי תוב מטל דתגריכי אית הוו רורבניה דארעא מטל דבחרשׁיכי אטעיתי לכלהונ עממא [23]and light of a lamp may not shine at all in thee any more; and voice of bridegroom and of bride may not be heard at all in thee any more; because thy merchants were the great ones of the earth, because in thy sorcery were all the nations led astray,
[24]ובה אשׁתכח דמא דנביא וקדישׁא דקטילינ על ארעא [24]and in her blood of prophets and of saints was found, and of all those who have been slain on the earth.'
Source: unbound.biola.edu
Top