|
[1]και ειδον αγγελον καταβαινοντα εκ του ουρανου εχοντα την κλειν της αβυσσου και αλυσιν μεγαλην επι την χειρα αυτου |
[1]And I saw an Angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit, and a great chain in his hand. |
[2]και εκρατησεν τον δρακοντα ο οφις ο αρχαιος ος εστιν διαβολος και ο σατανας και εδησεν αυτον χιλια ετη |
[2]And he took the dragon that old serpent, which is the devil and Satan, and he bound him a thousand years, |
[3]και εβαλεν αυτον εις την αβυσσον και εκλεισεν και εσφραγισεν επανω αυτου ινα μη πλανηση ετι τα εθνη αχρι τελεσθη τα χιλια ετη μετα ταυτα δει λυθηναι αυτον μικρον χρονον |
[3]And cast him into the bottomless pit, and he shut him up, and sealed the door upon him, that he should deceive the people no more, till the thousand years were fulfilled: for after that he must be loosed for a little season. |
[4]και ειδον θρονους και εκαθισαν επ αυτους και κριμα εδοθη αυτοις και τας ψυχας των πεπελεκισμενων δια την μαρτυριαν ιησου και δια τον λογον του θεου και οιτινες ου προσεκυνησαν το θηριον ουδε την εικονα αυτου και ουκ ελαβον το χαραγμα επι το μετωπον και επι την χειρα αυτων και εζησαν και εβασιλευσαν μετα του χριστου χιλια ετη |
[4]And I saw seats: and they sat upon them, and judgment was given unto them, and I saw the souls of them, that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which did not worship the beast, neither his image, neither had taken his mark upon their foreheads, or on their hands: and they lived, and reigned with Christ a thousand year. |
[5]οι λοιποι των νεκρων ουκ εζησαν αχρι τελεσθη τα χιλια ετη αυτη η αναστασις η πρωτη |
[5]But the rest of the dead men shall not live again, until the thousand years be finished: this is the first resurrection. |
[6]μακαριος και αγιος ο εχων μερος εν τη αναστασει τη πρωτη επι τουτων ο δευτερος θανατος ουκ εχει εξουσιαν αλλ εσονται ιερεις του θεου και του χριστου και βασιλευσουσιν μετ αυτου [τα] χιλια ετη |
[6]Blessed and holy is he, that hath part in the first resurrection: for on such the second death hath no power: but they shall be the Priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand year. |
[7]και οταν τελεσθη τα χιλια ετη λυθησεται ο σατανας εκ της φυλακης αυτου |
[7]And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, |
[8]και εξελευσεται πλανησαι τα εθνη τα εν ταις τεσσαρσιν γωνιαις της γης τον γωγ και μαγωγ συναγαγειν αυτους εις τον πολεμον ων ο αριθμος αυτων ως η αμμος της θαλασσης |
[8]And shall go out to deceive the people, which are in the four quarters of the earth: even Gog and Magog, to gather them together to battle, whose number is, as the sand of the sea. |
[9]και ανεβησαν επι το πλατος της γης και εκυκλευσαν την παρεμβολην των αγιων και την πολιν την ηγαπημενην και κατεβη πυρ εκ του ουρανου και κατεφαγεν αυτους |
[9]And they went up into the plain of the earth, which compassed the tents of the Saints about, and the beloved city: but fire came down from God out of heaven, and devoured them. |
[10]και ο διαβολος ο πλανων αυτους εβληθη εις την λιμνην του πυρος και θειου οπου και το θηριον και ο ψευδοπροφητης και βασανισθησονται ημερας και νυκτος εις τους αιωνας των αιωνων |
[10]And the devil that deceived them, was cast into a lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet shall be tormented even day and night forevermore. |
[11]και ειδον θρονον μεγαν λευκον και τον καθημενον επ αυτου αυτον ου απο του προσωπου εφυγεν η γη και ο ουρανος και τοπος ουχ ευρεθη αυτοις |
[11]And I saw a great white throne, and one that sat on it, from whose face fled away both the earth and heaven, and their place was no more found. |
[12]και ειδον τους νεκρους τους μεγαλους και τους μικρους εστωτας ενωπιον του θρονου και βιβλια ηνοιχθησαν και αλλο βιβλιον ηνοιχθη ο εστιν της ζωης και εκριθησαν οι νεκροι εκ των γεγραμμενων εν τοις βιβλιοις κατα τα εργα αυτων |
[12]And I saw the dead, both great and small stand before God: and the books were opened, and another book was opened, which is the book of life, and the dead were judged of those things, which were written in the books, according to their works. |
[13]και εδωκεν η θαλασσα τους νεκρους τους εν αυτη και ο θανατος και ο αδης εδωκαν τους νεκρους τους εν αυτοις και εκριθησαν εκαστος κατα τα εργα αυτων |
[13]And the sea gave up her dead, which were in her, and death and hell delivered up the dead, which were in them: and they were judged every man according to their works. |
[14]και ο θανατος και ο αδης εβληθησαν εις την λιμνην του πυρος ουτος ο θανατος ο δευτερος εστιν η λιμνη του πυρος |
[14]And death and hell were cast into the lake of fire: this is the second death. |
[15]και ει τις ουχ ευρεθη εν τη βιβλω της ζωης γεγραμμενος εβληθη εις την λιμνην του πυρος |
[15]And whosoever was not found written in the book of life, was cast into the lake of fire. |