«
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
[1]AND he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, gushing out of the throne of God and of the Lamb. [1]AND he showed me a river of waters of life, clear as crystal, coming forth from the throne of Aloha and of the Lamb.
[2]In the midst of the great street of the city, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve kind of fruits, and each month it yielded one of its fruits; and the leaves of the trees were for the healing of the people. [2]In the midst of the wide street of it, and by the river, here and there, [was] the tree of life, which produced twelve fruits, in every month giving each one its fruit. And the leaves of the tree [are] for the healing of the nations.
[3]And that which drops shall be no more: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: [3]And there shall be no more falling away; and the throne of Aloha and of the Lamb shall be in it, and his servants shall serve him.
[4]And they shall see his face; and his name shall be on their foreheads. [4]And they shall see his face, and his name shall be upon their foreheads.
[5]And there shall be no night there; and they shall neither need a candle, nor the light of the sun; for the LORD God shines on them: and they shall reign for ever and ever. [5]And night shall be no more: nor any need have they of the light of a lamp, or the light of the sun; for the Lord God enlighteneth them, and they will reign for ever and ever.
[6]And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the LORD God who is the spirit of the prophets sent his angel to show to his servants the things which shortly must come to pass. [6]And he said to me, These sayings are faithfulness and truth. And the Lord God of the spirit of the prophets hath sent me, his angel, to show to his servants the things which must soon be done.
[7]Behold, I am coming soon: blessed is he who keeps the sayings of the prophecy of this book. [7]And behold, I come quickly. Blessed is he who keepeth the words of the prophecy of this book.
[8]And I, John, who heard and saw these things, when I had heard and seen them, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things. [8]And also I Juhanon am he who heard and saw these. And when I had heard and seen, I fell to worship before the feet of the angel who showed them to me.
[9]And he said to me, Do not do that: I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the words of this book: worship God. [9]And he said to me, See [that thou do it] not. I am thy fellow-servant, and of thy brethren the prophets, and of them who keep the words of this book. Worship Aloha.
[10]Then he said to me, Do not seal the words of the prophecy of this book: for the time is at hand. [10]And he said to me, Seal not the words of the prophecy of this book; for the time draweth nigh.
[11]He who is unjust will continue to be unjust: and he who is filthy will continue to be filthy: and he who is righteous will continue to do righteousness: and he who is holy will continue to be holy. [11]He who doeth evil shall work evil still; and he who is filthy shall be filthy still; and the righteous shall still do righteousness, and the holy be holy still.
[12]Behold, I am coming soon, and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. [12]12 Behold, I come quickly; and my reward is with me, to render to every one according as is his work.
[13]I am Aleph and Tau, Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. [13]I am Olaph and Thau, the First and the Last, the Beginning and the End.
[14]Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city. [14]Blessed are they who do his commandments, that they may have authority to the tree of life, and by the gates may enter into the city.
[15]For without are the vicious, and magicians, and the immoral, and murderers, and idolaters, and whoever loves to tell lies. [15]Without are dogs, and sorcerers, and fornicators, and murderers, and servers of idols, and every one who loveth and maketh a lie.
[16]I, Jesus, have sent my angel to testify to you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star. [16]I JESHU have sent mine angel to testify unto you these things before the churches. I am the root and the offspring of Dawid, as the bright, the morning star.
[17]And the Spirit and the bride say Come. And let him who hears, say Come. And he who is thirsty, let him come. And whosoever will, let him take of the living water freely. [17]AND THE SPIRIT AND THE BRIDE SAY, COME! AND HE WHO HEARETH SHALL SAY, COME! AND HE WHO THIRSTETH MAY COME, AND HE WHO WILLETH, TO TAKE THE WATERS OF LIFE FREELY.
[18]I testify to every man who hears the words of the prophecy of this book, If any man shall add to these things, God shall add to him the plagues that are written in this book: [18]I testify to every one who heareth the words of the prophecy of this book, That if any man shall set upon them, Aloha will set upon him the plagues which are written in this book.
[19]And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his portion from the tree of life, and from the holy city, and from the things which are written in this book. [19]And if any man make to cease from the words of the book of this prophecy, Aloha will make to cease his portion of the tree of life, and of the holy city of which is written in this book.
[20]He who testifies these things says, Surely I am coming soon. Amen. Come, LORD Jesus. [20]He who testifieth these saith, Yes: I come quickly. Amen. Come, Lord Jeshu.
[21]The grace of our LORD Jesus Christ be with you all, all you holy ones. Amen. [21]The grace of our Lord Jeshu Meshiha be with all the saints. Amen. Finished is the Revelation of Juhanon the Evangelist; and all the New Testament [as] translated into the language of Syria GLORIA DEO IN EXCELSIS
Footnotes
[22:3] Nethro.
[22:7] Polyglot, "Of this prophecy."
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Top