|
[1]And after that, I saw four Angels stand on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the winds should not blow on the earth, neither on the sea, neither on any tree. |
[1]ומנ בתר הדא חזית ארבעא מלאכינ קימינ על ארבע זויתה דארעא ואחידינ לארבעת רוחא דלא נשׁב רוחא על ארעא ולא על ימא ולא על כל אילנ |
[2]And I saw another Angel come up from the East, which had the seal of the living God, and he cried with a loud voice to the four Angels to whom power was given to hurt the earth, and the sea, saying, |
[2]וחזית אחרנא מלאכא דסלק מנ מדנחי שׁמשׁא ואית לה חתמא דאלהא חיא וקעא בקלא רמא לארבעא מלאכא הנונ דאתיהב להונ דנהרונ לארעא ולימא |
[3]Hurt ye not the earth, neither the sea, neither the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. |
[3]ואמר לא תהרונ לארעא ולא לימא ואפלא לאילנא עדמא דנחתומ לעבדוהי דאלהא בית עיניהונ |
[4]And I heard the number of them, which were sealed, and there were sealed an hundred and four and forty thousand of all the tribes of the children of Israel. |
[4]ושׁמעת מנינא דחתימא מאא וארבעינ וארבעא אלפינ מנ כל שׁרבנ דאיסראיל |
[5]Of the tribe of Juda were sealed twelve thousand. Of the tribe of Ruben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand. |
[5]מנ שׁרבתה דיהודא תרעסר אלפינ מנ שׁרבתה דרוביל תרעסר אלפינ מנ שׁרבתה דגד תרעסר אלפינ |
[6]Of the tribe of Aser were sealed twelve thousand. Of the tribe of Nephthali were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasses were sealed twelve thousand. |
[6]מנ שׁרבתה דאשׁיר תרעסר אלפינ מנ שׁרבתה דנפתלי תרעסר אלפינ מנ שׁרבתה דמנשׁא תרעסר אלפינ |
[7]Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand. Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. |
[7]מנ שׁרבתה דשׁמעונ תרעסר אלפינ מנ שׁרבתה דאיסכר תרעסר אלפינ מנ שׁרבתה דלוי תרעסר אלפינ |
[8]Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand. |
[8]מנ שׁרבתה דזבולונ תרעסר אלפינ מנ שׁרבתה דיוספ תרעסר אלפינ מנ שׁרבתה דבנימינ תרעסר אלפינ חתימא |
[9]After these things I beheld, and lo, a great multitude, which no man could number, of all nations and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with long white robes, and palms in their hands. |
[9]בתרכנ חזית כנשׁא סגיאא אינא דלמנינה לית דמצא הוא מנ כל עמ ושׁרבא ואמונ ולשׁנינ דקימינ קדמ כורסיא וקדמוהי דאמרא ומעטפינ אסטלא חורתא ובאידיהונ דקלא |
[10]And they cried with a loud voice, saying, Salvation cometh of our God, that sitteth upon the throne, and of the Lamb. |
[10]וקעינ בקלא רבא ואמרינ פורקנא לאלהנ ולדיתב על כורסיא ולאמרא |
[11]And all the Angels stood round about the throne, and about the Elders, and the four beasts, and they fell before the throne on their faces, and worshipped God, |
[11]וכלהונ מלאכא קימינ הוו חדרוהי דכורסיא ודקשׁישׁא ודארבע חיונ ונפלו קדמ כורסיא על אפיהונ |
[12]Saying, Amen. Praise and glory, and wisdom, and thanks, and honor, and power, and might, be unto our God forevermore, Amen. |
[12]כד אמרינ אמינ תשׁבוחתא ובורכתא וחכמתא וקובל טיבותא ואיקרא וחילא ועושׁנא לאלהנ לעלמ עלמינ אמינ |
[13]And one of the Elders spake, saying unto me, What are these which are arrayed in long white robes? And whence came they? |
[13]וענא חד מנ קשׁישׁא ואמר לי הלינ דעטיפינ אסטלא חורתא מנ אנונ ומנ איכא אתו |
[14]And I said unto him, Lord, thou knowest. And he said to me, These are they, which came out of great tribulation, and have washed their long robes and have made their long robes white in the blood of the Lamb. |
[14]ואמרת לה מרי אנת ידע אנת ואמר לי הלינ אנונ אילינ דאתו מנ אולצנא רבא וחללו אסטליהונ וחורו אנינ בדמא דאמרא |
[15]Therefore are they in the presence of the throne of God, and serve him day and night in his Temple, and he that sitteth on the throne, will dwell among them. |
[15]מטל הנא איתיהונ קדמ כורסיא דאלהא ומשׁמשׁינ לה איממא ולליא בהיכלה ודיתב על כורסיא נגנ עליהונ |
[16]They shall hunger no more, neither thirst any more, neither shall the sun light on them, neither any heat. |
[16]לא נכפנונ ולא נצהונ ושׁמשׁא עליהונ לא נפל ולא כל שׁובא |
[17]For the Lamb, which is in the midst of the throne, shall govern them, and shall lead them unto the lively fountains of waters, and God shall wipe away all tears from their eyes. |
[17]מטל דאמרא דבמצעת כורסיא נרעא אנונ ונשׁבל אנונ ציד חיא וציד עינתא דמיא ונלחא כל דמעא מנ עיניהונ |