«
The Geneva Bible (1560)
Geneva
Byzantine GNT Majority Text (2000)
Byz
[1]Brethren, mine hearts desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved. [1]αδελφοι η μεν ευδοκια της εμης καρδιας και η δεησις η προς τον θεον υπερ του ισραηλ εστιν εις σωτηριαν
[2]For I bear them record, that they have the zeal of God, but not according to knowledge. [2]μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν
[3]For they, being ignorant of the righteousness of God, and going about to stablish their own righteousness, have not submitted themselves to the righteousness of God. [3]αγνοουντες γαρ την του θεου δικαιοσυνην και την ιδιαν δικαιοσυνην ζητουντες στησαι τη δικαιοσυνη του θεου ουχ υπεταγησαν
[4]For Christ is the end of the Law for righteousness unto every one that believeth. [4]τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι
[5]For Moses thus describeth the righteousness which is of the Law, That the man which doeth these things, shall live thereby. [5]μωυσης γαρ γραφει την δικαιοσυνην την εκ του νομου οτι ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοις
[6]But the righteousness which is of faith, speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is to bring Christ from above) [6]η δε εκ πιστεως δικαιοσυνη ουτως λεγει μη ειπης εν τη καρδια σου τις αναβησεται εις τον ουρανον τουτ εστιν χριστον καταγαγειν
[7]Or, Who shall descend into the deep? (that is to bring Christ again from the dead) [7]η τις καταβησεται εις την αβυσσον τουτ εστιν χριστον εκ νεκρων αναγαγειν
[8]But what saith it? The word is near thee, even in thy mouth, and in thine heart. This is the word of faith which we preach. [8]αλλα τι λεγει εγγυς σου το ρημα εστιν εν τω στοματι σου και εν τη καρδια σου τουτ εστιν το ρημα της πιστεως ο κηρυσσομεν
[9]For if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart, that God raised him up from the dead, thou shalt be saved. [9]οτι εαν ομολογησης εν τω στοματι σου κυριον ιησουν και πιστευσης εν τη καρδια σου οτι ο θεος αυτον ηγειρεν εκ νεκρων σωθηση
[10]For with the heart man believeth unto righteousness, and with the mouth man confesseth to salvation. [10]καρδια γαρ πιστευεται εις δικαιοσυνην στοματι δε ομολογειται εις σωτηριαν
[11]For the Scripture saith, Whosoever believeth in him, shall not be ashamed. [11]λεγει γαρ η γραφη πας ο πιστευων επ αυτω ου καταισχυνθησεται
[12]For there is no difference between the Jew and the Grecian: for he that is Lord over all, is rich unto all, that call on him. [12]ου γαρ εστιν διαστολη ιουδαιου τε και ελληνος ο γαρ αυτος κυριος παντων πλουτων εις παντας τους επικαλουμενους αυτον
[13]For whosoever shall call upon the Name of the Lord, shall be saved. [13]πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
[14]But how shall they call on him, in whom they have not believed? and how shall they believe in him, of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? [14]πως ουν επικαλεσονται εις ον ουκ επιστευσαν πως δε πιστευσουσιν ου ουκ ηκουσαν πως δε ακουσουσιν χωρις κηρυσσοντος
[15]And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them which bring glad tidings of peace, and bring glad tidings of good things! [15]πως δε κηρυξουσιν εαν μη αποσταλωσιν καθως γεγραπται ως ωραιοι οι ποδες των ευαγγελιζομενων ειρηνην των ευαγγελιζομενων τα αγαθα
[16]But they have not all obeyed the Gospel: for Esaias saith, Lord, who hath believed our report? [16]αλλ ου παντες υπηκουσαν τω ευαγγελιω ησαιας γαρ λεγει κυριε τις επιστευσεν τη ακοη ημων
[17]Then faith is by hearing, and hearing by the word of God. [17]αρα η πιστις εξ ακοης η δε ακοη δια ρηματος θεου
[18]But I demand, Have they not heard? No doubt their sound went out through all the earth, and their words into the ends of the world. [18]αλλα λεγω μη ουκ ηκουσαν μενουνγε εις πασαν την γην εξηλθεν ο φθογγος αυτων και εις τα περατα της οικουμενης τα ρηματα αυτων
[19]But I demand, Did not Israel know God? First Moses saith, I will provoke you to envy by a nation that is not my nation, and by a foolish nation I will anger you. [19]αλλα λεγω μη ουκ εγνω ισραηλ πρωτος μωυσης λεγει εγω παραζηλωσω υμας επ ουκ εθνει επι εθνει ασυνετω παροργιω υμας
[20]And Esaias is bold, and saith, I was found of them that sought me not, and have been made manifest to them that asked not after me. [20]ησαιας δε αποτολμα και λεγει ευρεθην τοις εμε μη ζητουσιν εμφανης εγενομην τοις εμε μη επερωτωσιν
[21]And unto Israel he saith, All the day long have I stretched forth mine hand unto a disobedient, and gainsaying people. [21]προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα
Source: archive.org
Author: Maurice A. Robinson, William G. Pierpont
Source: unboundbible.org

See information...
Top