«
Byzantine GNT Majority Text (2000)
Byz
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα [1]Quid ergo dicemus invenisse Abraham patrem nostrum secundum carnem?
[2]ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς τον θεον [2]Si enim Abraham ex operibus justificatus est, habet gloriam, sed non apud Deum.
[3]τι γαρ η γραφη λεγει επιστευσεν δε αβρααμ τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην [3]Quid enim dicit Scriptura? Credidit Abraham Deo, et reputatam est illi ad justitiam.
[4]τω δε εργαζομενω ο μισθος ου λογιζεται κατα χαριν αλλα κατα οφειλημα [4]Ei autem qui operatur, merces non imputatur secundum gratiam, sed secundum debitum.
[5]τω δε μη εργαζομενω πιστευοντι δε επι τον δικαιουντα τον ασεβη λογιζεται η πιστις αυτου εις δικαιοσυνην [5]Ei vero qui non operatur, credenti autem in eum, qui justificat impium, reputatur fides ejus ad justitiam secundum propositum gratiæ Dei.
[6]καθαπερ και δαυιδ λεγει τον μακαρισμον του ανθρωπου ω ο θεος λογιζεται δικαιοσυνην χωρις εργων [6]Sicut et David dicit beatitudinem hominis, cui Deus accepto fert justitiam sine operibus:
[7]μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι [7]Beati, quorum remissæ sunt iniquitates, et quorum tecta sunt peccata.
[8]μακαριος ανηρ ω ου μη λογισηται κυριος αμαρτιαν [8]Beatus vir, cui non imputavit Dominus peccatum.
[9]ο μακαρισμος ουν ουτος επι την περιτομην η και επι την ακροβυστιαν λεγομεν γαρ οτι ελογισθη τω αβρααμ η πιστις εις δικαιοσυνην [9]Beatitudo ergo hæc in circumcisione tantum manet, an etiam in præputio? Dicimus enim quia reputata est Abrahæ fides ad justitiam.
[10]πως ουν ελογισθη εν περιτομη οντι η εν ακροβυστια ουκ εν περιτομη αλλ εν ακροβυστια [10]Quomodo ergo reputata est? in circumcisione, an in præputio? Non in circumcisione, sed in præputio.
[11]και σημειον ελαβεν περιτομης σφραγιδα της δικαιοσυνης της πιστεως της εν τη ακροβυστια εις το ειναι αυτον πατερα παντων των πιστευοντων δι ακροβυστιας εις το λογισθηναι και αυτοις την δικαιοσυνην [11]Et signum accepit circumcisionis, signaculum justitiæ fidei, quæ est in præputio: ut sit pater omnium credentium per præputium, ut reputetur et illis ad justitiam:
[12]και πατερα περιτομης τοις ουκ εκ περιτομης μονον αλλα και τοις στοιχουσιν τοις ιχνεσιν της πιστεως της εν τη ακροβυστια του πατρος ημων αβρααμ [12]et sit pater circumcisionis non iis tantum, qui sunt ex circumcisione, sed et iis qui sectantur vestigia fidei, quæ est in præputio patris nostri Abrahæ.
[13]ου γαρ δια νομου η επαγγελια τω αβρααμ η τω σπερματι αυτου το κληρονομον αυτον ειναι του κοσμου αλλα δια δικαιοσυνης πιστεως [13]Non enim per legem promissio Abrahæ, aut semini ejus ut hæres esset mundi: sed per justitiam fidei.
[14]ει γαρ οι εκ νομου κληρονομοι κεκενωται η πιστις και κατηργηται η επαγγελια [14]Si enim qui ex lege, hæredes sunt: exinanita est fides, abolita est promissio.
[15]ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου γαρ ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις [15]Lex enim iram operatur. Ubi enim non est lex, nec prævaricatio.
[16]δια τουτο εκ πιστεως ινα κατα χαριν εις το ειναι βεβαιαν την επαγγελιαν παντι τω σπερματι ου τω εκ του νομου μονον αλλα και τω εκ πιστεως αβρααμ ος εστιν πατηρ παντων ημων [16]Ideo ex fide, ut secundum gratiam firma sit promissio omni semini, non ei qui ex lege est solum, sed et ei qui ex fide est Abrahæ, qui pater est omnium nostrum
[17]καθως γεγραπται οτι πατερα πολλων εθνων τεθεικα σε κατεναντι ου επιστευσεν θεου του ζωοποιουντος τους νεκρους και καλουντος τα μη οντα ως οντα [17](sicut scriptum est: Quia patrem multarum gentium posui te) ante Deum, cui credidit, qui vivificat mortuos, et vocat ea quæ non sunt, tamquam ea quæ sunt:
[18]ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σου [18]qui contra spem in spem credidit, ut fieret pater multarum gentium secundum quod dictum est ei: Sic erit semen tuum.
[19]και μη ασθενησας τη πιστει ου κατενοησεν το εαυτου σωμα ηδη νενεκρωμενον εκατονταετης που υπαρχων και την νεκρωσιν της μητρας σαρρας [19]Et non infirmatus est fide, nec consideravit corpus suum emortuum, cum jam fere centum esset annorum, et emortuam vulvam Saræ.
[20]εις δε την επαγγελιαν του θεου ου διεκριθη τη απιστια αλλ ενεδυναμωθη τη πιστει δους δοξαν τω θεω [20]In repromissione etiam Dei non hæsitavit diffidentia, sed confortatus est fide, dans gloriam Deo:
[21]και πληροφορηθεις οτι ο επηγγελται δυνατος εστιν και ποιησαι [21]plenissime sciens, quia quæcumque promisit, potens est et facere.
[22]διο και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην [22]Ideo et reputatum est illi ad justitiam.
[23]ουκ εγραφη δε δι αυτον μονον οτι ελογισθη αυτω [23]Non est autem scriptum tantum propter ipsum quia reputatum est illi ad justitiam:
[24]αλλα και δι ημας οις μελλει λογιζεσθαι τοις πιστευουσιν επι τον εγειραντα ιησουν τον κυριον ημων εκ νεκρων [24]sed et propter nos, quibus reputabitur credentibus in eum, qui suscitavit Jesum Christum Dominum nostrum a mortuis,
[25]ος παρεδοθη δια τα παραπτωματα ημων και ηγερθη δια την δικαιωσιν ημων [25]qui traditus est propter delicta nostra, et resurrexit propter justificationem nostram.
Author: Maurice A. Robinson, William G. Pierpont
Source: unboundbible.org

See information...
Source: unbound.biola.edu
Top