|
[1]קושׁתא אמר אנא במשׁיחא ולא מדגל אנא ורעיני מסהד עלי ברוחא דקודשׁא |
[1]I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me testimony in the Holy Spirit, |
[2]דכריותא הי לי רבתא וכאבא דמנ לבי לא שׁלא |
[2]That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
[3]מצלא הוית גיר דאנא קנומי חרמא אהוא מנ משׁיחא חלפ אחי ואחיני דבבסר |
[3]For I could wish that myself were accursed from Christ, for my brethren, my kinsmen according to the flesh: |
[4]דאיתיהונ בני איסריל דדילהונ הות סימת בניא ותשׁבוחתא וקימא ונמוסא ותשׁמשׁתא דבה ומולכנא |
[4]Who are Israelites; to whom pertain the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; |
[5]ואבהתא ומנהונ אתחזי משׁיחא בבסר דאיתוהי אלהא דעל כל דלה תשׁבחנ ובורכנ לעלמ עלמינ אמינ |
[5]Whose are the fathers, and from whom according to the flesh, Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen. |
[6]לא הוא דינ מפל נפלת מלתה דאלהא לא הוא גיר כלהונ דמנ איסריל איתיהונ איסריל |
[6]Not as though the word of God hath taken no effect. For they are not all Israel, who are descendants from Israel? |
[7]אפלא מטל דמנ זרעה אנונ דאברהמ כלהונ בניא מטל דאתאמר דבאיסחק נתקרא לכ זרעא |
[7]Neither because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called. |
[8]הנו דינ לא הוא בניא דבסרא איתיהונ בניא דאלהא אלא בניא דמולכנא מתחשׁבינ לזרעא |
[8]That is, They who are the children of the flesh, these are not the children of God; but the children of the promise are counted for the seed. |
[9]דמולכנא גיר איתיה מלתא הדא דבזבנא הנא אתא ונהוא ברא לסרא |
[9]For this is the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son. |
[10]ולו הדא בלחוד אלא אפ רפקא כד עמ חד אבונ איסחק אית הוא לה שׁותפותא |
[10]And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac, |
[11]עדלא נתילדונ בניה ולא נסערונ טבתא או בישׁתא קדמת אתידעת גביותה דאלהא דהי תקוא לא בעבדא אלא ביד מנ דקרא |
[11](For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God, according to election might stand, not of works, but of him that calleth) |
[12]אתאמר גיר דקשׁישׁא נהוא עבדא לזעורא |
[12]It was said to her, The elder shall serve the younger. |
[13]איכ דכתיב דליעקוב רחמת ולעסו סנית |
[13]As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated. |
[14]מנא הכיל נאמר דלמא עולא אית לות אלהא חס |
[14]What shall we say then? Is there unrighteousness with God? By no means. |
[15]הא אפ למושׁא אמר ארחמ על אינא דמרחמ אנא ואחונ לאינא דחאנ אנא |
[15]For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion. |
[16]לא הכיל באידי מנ דצבא ולא באידי מנ דרהט אלא באידי אלהא מרחמנא |
[16]So then, it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that showeth mercy. |
[17]אמר גיר בכתבא לפרעונ דלה להדא אקימתכ דאחוא בכ חילי ודנתכרז שׁמי בארעא כלה |
[17]For the scripture saith to Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might show my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth. |
[18]מדינ על מנ דצבא הו מרחמ ועל מנ דצבא מקשׁא |
[18]Therefore he hath mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth. |
[19]וכבר תאמר דלמנא רשׁא מנו גיר דנקומ לוקבל צבינה |
[19]Thou wilt say then to me, Why doth he yet find fault? for who hath resisted his will? |
[20]אנת הכיל מנ אנת או ברנשׁא דפתגמא לאלהא יהב אנת דלמא אמרא גבילתא למנ דגבלה דלמנא הכנא גבלתני |
[20]No, but, O man, who art thou that repliest against God? shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus? |
[21]או לא שׁליט פחרא על טינה דמנה מנ גבילתא נעבד מאנא חד לאיקרא וחד לצערא |
[21]Hath not the potter power over the clay of the same lump to make one vessel to honor, and another to dishonor? |
[22]אנ דינ צבא אלהא דנחוא רוגזה ונודע חילה איתי בסוגאא דמגרת רוחה רוגזא על מאנא דרוגזא דגמירינ לאבדנא |
[22]What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much long-suffering the vessels of wrath fitted to destruction: |
[23]ואשׁפע רחמוהי על מאנא דרחמא דמטיבינ הוו לאלהא לתשׁבוחתא |
[23]And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had before prepared for glory, |
[24]דאיתינ חננ קריא לא הוא בלחוד מנ יהודיא אלא אפ מנ עממא |
[24]Even us whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles. |
[25]איכנא דאפ בהושׁע אמר דאקרא לאילינ דלא הוו עמי עמא דילי וללא אתרחמת אתרחמת |
[25]As he saith also in Hosea, I will call them My people, who were not my people; and her Beloved, who was not beloved. |
[26]נהוא גיר בדוכתא כר דמתקרינ הוו לא עמי תמנ נתקרונ בניא לאלהא חיא |
[26]And it shall come to pass, that in the place where it was said to them, Ye are not my people; there shall they be called, The children of the living God. |
[27]אשׁעיא דינ אכרז על בני איסריל דאנ נהוא מנינא דבני איסריל איכ חלא דבימא שׁרכנא דמנהונ נחא |
[27]Isaiah also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved: |
[28]מלתא גרמ ופסק ונעבדיה מריא על ארעא |
[28]For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth. |
[29]ואיכ מדמ דקדמ אמר הו אשׁעיא דאלו לא מריא צבאות אותר לנ סרידא איכ סדומ הוינ הוינ ולעמורא מתדמינ הוינ |
[29]And as Isaiah said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodom, and been made like Gomorrah. |
[30]מנא הכיל נאמר דעממא דלא רהטינ הוו בתר כאנותא אדרכו כאנותא כאנותא דינ אידא דמנ הימנותא הי |
[30]What shall we say then? That the Gentiles who followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is by faith: |
[31]איסריל דינ דרהט הוא בתר נמוסא דכאנותא לנמוסא דכאנותא לא אדרכ |
[31]But Israel, who followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness. |
[32]מטל מנא מטל דלא הוא מנ הימנותא אלא מנ עבדוהי דנמוסא אתתקלו גיר בכאפא דתוקלתא |
[32]Why? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumbling-stone; |
[33]איכ דכתיב דהא סאמ אנא בצהיונ כאפא דתוקלתא וכאפא דמכשׁולא ומנ דבה נהימנ לא נבהת |
[33]As it is written, Behold, I lay in Sion a stumbling-stone, and rock of offense: and whoever believeth on him shall not be ashamed. |