«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
[1]τέκνονN2N-VSN εἰC προςἔρχομαιV1-PMS2S δουλεύωV1-PAN κύριοςN2-DSM ἑτοιμάζωVA-AAD2SRA-ASF ψυχήN1-ASF σύRP-GS εἰςP πειρασμόςN2-ASM [1]My son, if thou come to serve the Lord, prepare thy soul for temptation.
[2]εὐθύνωVA-AAD2SRA-ASF καρδίαN1A-ASF σύRP-GS καίC καρτερέωVA-AAD2S καίC μήD σπεύδωVA-AAS2S ἐνP καιρόςN2-DSM ἐπαγωγήN1-GSF [2]Set thy heart aright, and constantly endure, and make not haste in time of trouble.
[3]κολλάωVC-APD2S αὐτόςRD-DSM καίC μήD ἀποἵστημιVH-AAS2S ἵναC αὐξάνωVC-APS2S ἐπίP ἔσχατοςA1-GPN σύRP-GS [3]Cleave unto him, and depart not away, that thou mayest be increased at thy last end.
[4]πᾶςA3-NSN ὅςRR-NSN ἐάνC ἐπιἄγωVQ-APS3S σύRP-DS δέχομαιVA-AMD2S καίC ἐνP ἄλλαγμαN3M-DPN ταπείνωσιςN3I-GSF σύRP-GS μακροθυμέωVA-AAD2S [4]Whatsoever is brought upon thee take cheerfully, and be patient when thou art changed to a low estate.
[5]ὅτιC ἐνP πῦρN3-DSN δοκιμάζωV1-PMI3S χρυσόςA1-NSM καίC ἄνθρωποςN2-NPM δεκτόςA1-NPM ἐνP κάμινοςN2-DSM ταπείνωσιςN3I-GSF [5]For gold is tried in the fire, and acceptable men in the furnace of adversity.
[6]πιστεύωVA-AAD2S αὐτόςRD-DSM καίC ἀντιλαμβάνωVF-FMI3S σύRP-GS εὐθύνωVA-AAD2SRA-APF ὁδόςN2-APF σύRP-GS καίC ἐλπίζωVA-AAD2S ἐπίP αὐτόςRD-ASM [6]Believe in him, and he will help thee; order thy way aright, and trust in him.
[7]RA-NPM φοβέωV2-PMPNPMRA-ASM κύριοςN2-ASM ἀναμένωVA-AAD2PRA-ASN ἔλεοςN3E-ASN αὐτόςRD-GSM καίC μήD ἐκκλίνωV1-PAS2P ἵναC μήD πίπτωVA-AAS2P [7]Ye that fear the Lord, wait for his mercy; and go not aside, lest ye fall.
[8]RA-NPM φοβέωV2-PMPNPM κύριοςN2-ASM πιστεύωVA-AAD2P αὐτόςRD-DSM καίC οὐD μήD πταίωVA-AAS3SRA-NSM μισθόςN2-NSM σύRP-GP [8]Ye that fear the Lord, believe him; and your reward shall not fail.
[9]RA-NPM φοβέωV2-PMPNPM κύριοςN2-ASM ἐλπίζωVA-AAD2P εἰςP ἀγαθόςA1-APN καίC εἰςP εὐφροσύνηN1-ASF αἰώνN3W-GSM καίC ἔλεοςN3E-ASN [9]Ye that fear the Lord, hope for good, and for everlasting joy and mercy.
[10]ἐνβλέπωVA-AAD2P εἰςP ἀρχαῖοςA1A-APF γενεάN1A-APF καίC ὁράωVB-AAD2P τίςRI-NSM ἐνπιστεύωVAI-AAI3S κύριοςN2-DSM καίC κατααἰσχύνωVCI-API3SC τίςRI-NSM ἐνμένωVAI-AAI3SRA-DSM φόβοςN2-DSM αὐτόςRD-GSM καίC ἐν καταλείπωVVI-API3SC τίςRI-NSM ἐπικαλέωVAI-AMI3S αὐτόςRD-ASM καίC ὑπερὁράωVBI-AAI3S αὐτόςRD-ASM [10]Look at the generations of old, and see; did ever any trust in the Lord, and was confounded? or did any abide in his fear, and was forsaken? or whom did he ever despise, that called upon him?
[11]διότιC οἰκτίρμωνA3N-NSM καίC ἐλεήμωνA3N-NSMRA-NSM κύριοςN2-NSM καίC ἀποἵημιV7-PAI3S ἁμαρτίαN1A-APF καίC σώζωV1-PAI3S ἐνP καιρόςN2-DSM θλῖψιςN3I-GSF [11]For the Lord is full of compassion and mercy, longsuffering, and very pitiful, and forgiveth sins, and saveth in time of affliction.
[12]οὐαίI καρδίαN1A-DPF δειλόςA1-DPF καίC χείρN3-DPF παραἵημιVM-XMPDPF καίC ἁμαρτωλόςA1B-DSM ἐπιβαίνωV1-PAPDSM ἐπίP δύοM τρίβοςN2-APF [12]Woe be to fearful hearts, and faint hands, and the sinner that goeth two ways!
[13]οὐαίI καρδίαN1A-DSF παραἵημιVM-XMPDSF ὅτιC οὐD πιστεύωV1-PAI3S διάP οὗτοςRD-ASN οὐD σκεπάζωVS-FPI3S [13]Woe unto him that is fainthearted! for he believeth not; therefore shall he not be defended.
[14]οὐαίI σύRP-DPRA-DPM ἀποὀλλύωVX-XAPDPMRA-ASF ὑπομονήN1-ASF καίC τίςRI-ASN ποιέωVF-FAI2P ὅτανD ἐπισκέπτομαιV1-PMS3SRA-NSM κύριοςN2-NSM [14]Woe unto you that have lost patience! and what will ye do when the Lord shall visit you?
[15]RA-NPM φοβέωV2-PMPNPM κύριοςN2-ASM οὐD ἀπειθέωVF-FAI3S ῥῆμαN3M-GPN αὐτόςRD-GSM καίCRA-NPM ἀγαπάωV3-PAPNPM αὐτόςRD-ASM συντηρέωVF-FAI3PRA-APF ὁδόςN2-APF αὐτόςRD-GSM [15]They that fear the Lord will not disobey his Word; and they that love him will keep his ways.
[16]RA-NPM φοβέωV2-PMPNPM κύριοςN2-ASM ζητέωVF-FAI3P εὐδοκίαN1A-ASF αὐτόςRD-GSM καίCRA-NPM ἀγαπάωV3-PAPNPM αὐτόςRD-ASM ἐνπίμπλημιVS-FPI3PRA-GSM νόμοςN2-GSM [16]They that fear the Lord will seek that which is well, pleasing unto him; and they that love him shall be filled with the law.
[17]RA-NPM φοβέωV2-PMPNPM κύριοςN2-ASM ἑτοιμάζωVF-FAI3P καρδίαN1A-APF αὐτόςRD-GPM καίC ἐνώπιονP αὐτόςRD-GSM ταπεινόωVF-FAI3PRA-APF ψυχήN1-APF αὐτόςRD-GPM [17]They that fear the Lord will prepare their hearts, and humble their souls in his sight,
[18]ἐνπίπτωVF-FMI1P εἰςP χείρN3-APF κύριοςN2-GSM καίC οὐD εἰςP χείρN3-APF ἄνθρωποςN2-GPM ὡςC γάρXRA-NSF μεγαλωσύνηN1-NSF αὐτόςRD-GSM οὕτωςD καίDRA-NSN ἔλεοςN3E-NSN αὐτόςRD-GSM [18]Saying, We will fall into the hands of the Lord, and not into the hands of men: for as his majesty is, so is his mercy.
Source: unboundbible.org
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Top