|
[1]Timenti Dominum non occurrent mala: sed in tentatione Deus illum conservabit, et liberabit a malis. Sapiens non odit mandata et justitias, |
[1]ὁRA-DSM φοβέωV2-PMPDSM κύριοςN2-ASM οὐD ἀποἀντάωVF-FAI3S κακόςA1-ASN ἀλλάC ἐνP πειρασμόςN2-DSM καίC πάλινD ἐκαἱρέωVF2-FMI3S |
[2]et non illidetur quasi in procella navis. |
[2]ἀνήρN3-NSM σοφόςA1-NSM οὐD μισέωVF-FAI3S νόμοςN2-ASM ὁRA-NSM δέX ὑποκρίνωV1-PMPNSM ἐνP αὐτόςRD-DSM ὡςC ἐνP καταιγίςN3D-DSF πλοῖονN2N-NSN |
[3]Homo sensatus credit legi Dei, et lex illi fidelis. |
[3]ἄνθρωποςN2-NSM συνετόςA1-NSM ἐνπιστεύωVF-FAI3S νόμοςN2-DSM καίC ὁRA-NSM νόμοςN2-NSM αὐτόςRD-DSM πιστόςA1-NSM ὡςC ἐρώτημαN3M-ASN δῆλοςA1-GPN |
[4]Qui interrogationem manifestat parabit verbum, et sic deprecatus exaudietur: et conservabit disciplinam, et tunc respondebit. |
[4]ἑτοιμάζωVA-AAD2S λόγοςN2-ASM καίC οὕτωςD ἀκούωVS-APS3S συνδέωVA-AAD2S παιδείαN1A-ASF καίC ἀποκρίνωVC-APD2S |
[5]Præcordia fatui quasi rota carri, et quasi axis versatilis cogitatus illius. |
[5]τροχόςN2-NSM ἅμαξαN1S-GSF σπλάγχνονN2N-NPN μωρόςA1A-GSM καίC ὡςC ἄξωνN3N-NSM στρέφωV1-PMPNSM ὁRA-NSM διαλογισμόςN2-NSM αὐτόςRD-GSM |
[6]Equus emissarius, sic et amicus subsannator: sub omni supra sedente hinnit. |
[6]ἵπποςN2-NSM εἰςP ὀχείαN1A-ASF ὡςC φίλοςA1-NSM μωκόςN2-NSM ὑποκάτωD πᾶςA3-GSM ἐπι καταἧμαιV5-PMPGSM χρεμετίζωV1-PAI3S |
[7]Quare dies diem superat, et iterum lux lucem, et annus annum a sole? |
[7]διάP τίςRI-ASN ἡμέραN1A-NSF ἡμέραN1A-GSF ὑπερἔχωV1-PAI3S καίC πᾶςA3-NSN φῶςN3T-NSN ἡμέραN1A-GSF ἐνιαυτόςN2-GSM ἀπόP ἥλιοςN2-GSM |
[8]A Domini scientia separati sunt, facto sole, et præceptum custodiente. |
[8]ἐνP γνῶσιςN3I-DSF κύριοςN2-GSM διαχωρίζωVSI-API3P καίC ἀλλοιόωVAI-AAI3S καιρόςN2-APM καίC ἑορτήN1-APF |
[9]Et immutavit tempora, et dies festos ipsorum, et in illis dies festos celebraverunt ad horam. |
[9]ἀπόP αὐτόςRD-GPM ἀναὑψόωVAI-AAI3S καίC ἁγιάζωVAI-AAI3S καίC ἐκP αὐτόςRD-GPM τίθημιVAI-AAI3S εἰςP ἀριθμόςN2-ASM ἡμέραN1A-GPF |
[10]Ex ipsis exaltavit et magnificavit Deus, et ex ipsis posuit in numerum dierum: et omnes homines de solo et ex terra unde creatus est Adam. |
[10]καίC ἄνθρωποςN2-NPM πᾶςA3-NPM ἀπόP ἔδαφοςN3E-GSN καίC ἐκP γῆN1-GSF κτίζωVSI-API3S *αδαμN--NSM |
[11]In multitudine disciplinæ Dominus separavit eos, et immutavit vias eorum. |
[11]ἐνP πλῆθοςN3E-DSN ἐπιστήμηN1-GSF κύριοςN2-NSM διαχωρίζωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM καίC ἀλλοιόωVAI-AAI3S ὁRA-APF ὁδόςN2-APF αὐτόςRD-GPM |
[12]Ex ipsis benedixit et exaltavit, et ex ipsis sanctificavit, et ad se applicavit, et ex ipsis maledixit, et humiliavit, et convertit illos a separatione ipsorum. |
[12]ἐκP αὐτόςRD-GPM εὐλογέωVA-AAI3S καίC ἀναὑψόωVAI-AAI3S καίC ἐκP αὐτόςRD-GPM ἁγιάζωVAI-AAI3S καίC πρόςP αὐτόςRD-ASM ἐγγίζωVAI-AAI3S ἀπόP αὐτόςRD-GPM καταἀράομαιVAI-AMI3S καίC ταπεινόωVAI-AAI3S καίC ἀναστρέφωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM ἀπόP στάσιςN3I-GSF αὐτόςRD-GPM |
[13]Quasi lutum figuli in manu ipsius, plasmare illud et disponere. |
[13]ὡςC πηλόςN2-NSM κεραμεύςN3V-GSM ἐνP χείρN3-DSF αὐτόςRD-GSM πᾶςA1S-NPF ὁRA-NPF ὁδόςN2-NPF αὐτόςRD-GSM κατάP ὁRA-ASF εὐδοκίαN1A-ASF αὐτόςRD-GSM οὕτωςD ἄνθρωποςN2-NPM ἐνP χείρN3-DSF ὁRA-GSM ποιέωVA-AAPGSM αὐτόςRD-APM ἀποδίδωμιVO-AAN αὐτόςRD-DPM κατάP ὁRA-ASF κρίσιςN3I-ASF αὐτόςRD-GSM |
[14]Omnes viæ ejus secundum dispositionem ejus: sic homo in manu illius qui se fecit, et reddet illi secundum judicium suum. |
[14]ἀπέναντιD ὁRA-GSN κακόςA1-GSN ὁRA-NSN ἀγαθόςA1-NSN καίC ἀπέναντιD ὁRA-GSM θάνατοςN2-GSM ὁRA-NSF ζωήN1-NSF οὕτωςD ἀπέναντιD εὐσεβήςA3H-GSM ἁμαρτωλόςA1B-NSM |
[15]Contra malum bonum est, et contra mortem vita: sic et contra virum justum peccator, et sic intuere in omnia opera Altissimi, duo et duo, et unum contra unum. |
[15]καίC οὕτωςD ἐνβλέπωVA-AAD2S εἰςP πᾶςA3-APN ὁRA-APN ἔργονN2N-APN ὁRA-GSM ὕψιστοςA1-GSM δύοM δύοM εἷςA3-NSN κατέναντιD ὁRA-GSN εἷςA3-GSN |
[16]Et ego novissimus evigilavi, et quasi qui colligit acinos post vindemiatores. |
[16]καΐἐγώC+RPNS ἔσχατοςA1-NSM ἀγρυπνέωVAI-AAI1S ὡςC καλαμάομαιV3-PMPNSM ὀπίσωD τρύγητοςN2-GPM |
[17]In benedictione Dei et ipse speravi, et quasi qui vindemiat replevi torcular. |
[17]ἐνP εὐλογίαN1A-DSF κύριοςN2-GSM φθάνωVAI-AAI1S καίC ὡςC τρυγώνN3N-NSF πληρόωVAI-AAI1S ληνόςN2-ASF |
[18]Respicite quoniam non mihi soli laboravi, sed omnibus exquirentibus disciplinam. |
[18]κατανοέωVA-AAD2P ὅτιC οὐD ἐγώRP-DS μόνοςA1-DSM κοπιάωVAI-AAI1S ἀλλάC πᾶςA3-DPM ὁRA-DPM ζητέωV2-PAPDPM παιδείαN1A-ASF |
[19]Audite me, magnates et omnes populi: et rectores ecclesiæ, auribus percipite. |
[19]ἀκούωVA-AAD2P ἐγώRP-GS μεγιστάνN3-VPM λαόςN2-GSM καίC ὁRA-NPM ἡγέομαιV2-PMPNPM ἐκκλησίαN1A-GSF ἐνωτίζομαιVA-AMD2P |
[20]Filio et mulieri, fratri et amico, non des potestatem super te in vita tua: et non dederis alii possessionem tuam, ne forte pœniteat te, et depreceris pro illis. |
[20]υἱόςN2-DSM καίC γυνήN3K-DSF ἀδελφόςN2-DSM καίC φίλοςA1-DSM μήD δίδωμιVO-AAS2S ἐξουσίαN1A-ASF ἐπίP σύRP-AS ἐνP ζωήN1-DSF σύRP-GS καίC μήD δίδωμιVO-AAS2S ἕτεροςA1A-DSM ὁRA-APN χρῆμαN3M-APN σύRP-GS ἵναC μήD μεταμελέωVC-APPNSM δέωV2-PAS3S περίP αὐτόςRD-GPN |
[21]Dum adhuc superes et aspiras, non immutabit te omnis caro. |
[21]ἕωςC ἔτιD ζάωV3-PAI2S καίC πνοήN1-NSF ἐνP σύRP-DS μήD ἀλλάσσωVA-AAS2S σεαυτοῦRD-ASM ἐνP πᾶςA1S-DSF σάρξN3K-DSF |
[22]Melius est enim ut filii tui te rogent, quam te respicere in manus filiorum tuorum. |
[22]κρείσσωνA3C-NSN γάρX εἰμίV9-PAI3S ὁRA-APN τέκνονN2N-APN δέωVC-APN σύRP-GS ἤC σύRP-AS ἐνβλέπωV1-PAN εἰςP χείρN3-APF υἱόςN2-GPM σύRP-GS |
[23]In omnibus operibus tuis præcellens esto. |
[23]ἐνP πᾶςA3-DPN ὁRA-DPN ἔργονN2N-DPN σύRP-GS γίγνομαιV1-PMD2S ὑπερἄγωV1-PAPNSM μήD δίδωμιVO-AAS2S μῶμοςN2-ASM ἐνP ὁRA-DSF δόξαN1S-DSF σύRP-GS |
[24]Ne dederis maculam in gloria tua. In die consummationis dierum vitæ tuæ, et in tempore exitus tui, distribue hæreditatem tuam. |
[24]ἐνP ἡμέραN1A-DSF συντέλειαN1A-GSF ἡμέραN1A-GPF ζωήN1-GSF σύRP-GS καίC ἐνP καιρόςN2-DSM τελευτήN1-GSF διαδίδωμιVO-AAD2S κληρονομίαN1A-ASF |
[25]Cibaria, et virga, et onus asino: panis, et disciplina, et opus servo. |
[25]χόρτασμαN3M-NPN καίC ῥάβδοςN2-NSF καίC φορτίονN2N-NPN ὄνοςN2-DSM ἄρτοςN2-NSM καίC παιδείαN1A-NSF καίC ἔργονN2N-NSN οἰκέτηςN1M-DSM |
[26]Operatur in disciplina, et quærit requiescere: laxa manus illi, et quærit libertatem. |
[26]ἐργάζομαιVA-AMD2S ἐνP παῖςN3D-DSM καίC εὑρίσκωVF-FAI2S ἀνάπαυσιςN3I-ASF ἀναἵημιVH-AAD2S χείρN3-APF αὐτόςRD-DSM καίC ζήτησιςN3I-DSF ἐλευθερίαN1A-ASF |
[27]Jugum et lorum curvant collum durum, et servum inclinant operationes assiduæ. |
[27]ζυγόςN2-NSM καίC ἱμάςN3-NSM τράχηλοςN2-ASM κάμπτωVF-FAI3S καίC οἰκέτηςN1M-DSM κακοῦργοςA1B-DSM στρέβληN1-NPF καίC βάσανοςN2-NPF |
[28]Servo malevolo tortura et compedes: mitte illum in operationem, ne vacet: |
[28]ἐνβάλλωVB-AAD2S αὐτόςRD-ASM εἰςP ἐργασίαN1A-ASF ἵναC μήD ἀργέωV2-PAS3S πολύςA1-ASF γάρX κακίαN1A-ASF διδάσκωVAI-AAI3S ὁRA-NSF ἀργίαN1A-NSF |
[29]multam enim malitiam docuit otiositas. |
[29]εἰςP ἔργονN2N-APN καταἵστημιVA-AAD2S καθώςC πρέπωV1-PAI3S αὐτόςRD-DSM καΐἄνC+X μήD πειθαρχέωV2-PAS3S βαρύνωVA-AAD2S ὁRA-APF πέδηN1-APF αὐτόςRD-GSM |
[30]In opera constitue eum: sic enim condecet illum. Quod si non obaudierit, curva illum compedibus, et non amplifices super omnem carnem: verum sine judicio nihil facias grave. |
[30]καίC μήD περισσεύωVA-AAS2S ἐπίP πᾶςA1S-DSF σάρξN3K-DSF καίC ἄνευP κρίσιςN3I-GSF μήD ποιέωVA-AAS2S μηδείςA3P-ASN |
[31]Si est tibi servus fidelis, sit tibi quasi anima tua: quasi fratrem sic eum tracta, quoniam in sanguine animæ comparasti illum. |
[31]εἰC εἰμίV9-PAI3S σύRP-DS οἰκέτηςN1M-NSM εἰμίV9-PAD3S ὡςC σύRP-NS ὅτιC ἐνP αἷμαN3M-DSN κτάομαιVAI-AMI2S αὐτόςRD-ASM |
[32]Si læseris eum injuste, in fugam convertetur: |
[32]εἰC εἰμίV9-PAI3S σύRP-DS οἰκέτηςN1M-NSM ἄγωV1-PAD2S αὐτόςRD-ASM ὡςC ἀδελφόςN2-ASM ὅτιC ὡςC ὁRA-NSF ψυχήN1-NSF σύRP-GS ἐπιδέωVF-FAI2S αὐτόςRD-DSM |
[33]et si extollens discesserit, quem quæras et in qua via quæras illum nescis. |
[33]ἐάνC κακόωVA-AAS2S αὐτόςRD-ASM καίC ἀποαἴρωVA-AAPNSM ἀποδιδράσκωVB-AAS3S ἐνP ποῖοςA1A-DSF ὁδόςN2-DSF ζητέωVF-FAI2S αὐτόςRD-ASM |