«
King James Version
KJV
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]Great travail is created for every man, and an heavy yoke is upon the sons of Adam, from the day that they go out of their mother's womb, till the day that they return to the mother of all things. [1]ἀσχολίαN1A-NSF μέγαςA1-NSF κτίζωVM-XMI3S πᾶςA3-DSM ἄνθρωποςN2-DSM καίC ζυγόςN2-NSM βαρύςA3U-NSM ἐπίP υἱόςN2-APM *αδαμN--GSM ἀπόP ἡμέραN1A-GSF ἔξοδοςN2-GSF ἐκP γαστήρN3-GSF μήτηρN3-GSF αὐτόςRD-GPM ἕωςP ἡμέραN1A-GSF ἐπιστροφήN1-GSF εἰςP μήτηρN3-ASF πᾶςA3-GPM
[2]Their imagination of things to come, and the day of death, [trouble] their thoughts, and [cause] fear of heart; [2]RA-APM διαλογισμόςN2-APM αὐτόςRD-GPM καίC φόβοςN2-ASM καρδίαN1A-GSF ἐπίνοιαN1A-NSF προσδοκίαN1A-GSF ἡμέραN1A-NSF τελευτήN1-GSF
[3]From him that sitteth on a throne of glory, unto him that is humbled in earth and ashes; [3]ἀπόP καταἧμαιV5-PMPGSM ἐπίP θρόνοςN2-GSM ἔνδοξοςA1B-GSM καίC ἕωςP ταπεινόωVM-XMPGSM ἐνP γῆN1-DSF καίC σποδόςN2-DSM
[4]From him that weareth purple and a crown, unto him that is clothed with a linen frock. [4]ἀπόP φορέωV2-PAPGSM ὑακίνθινοςA1-ASM καίC στέφανοςN2-ASM καίC ἕωςP περιβάλλωV1-PMPGSM ὠμόλινονN2N-ASN θυμόςN2-NSM καίC ζῆλοςN2-NSM καίC ταραχήN1-NSF καίC σάλοςN2-NSM καίC φόβοςN2-NSM θάνατοςN2-GSM καίC μηνίαμαN3M-NSN καίC ἔριςN3D-NSF
[5]Wrath, and envy, trouble, and unquietness, fear of death, and anger, and strife, and in the time of rest upon his bed his night sleep, do change his knowledge. [5]καίC ἐνP καιρόςN2-DSM ἀνάπαυσιςN3I-GSF ἐπίP κοίτηN1-GSF ὕπνοςN2-NSM νύξN3-GSF ἀλλοιόωV4-PAI3S γνῶσιςN3I-ASF αὐτόςRD-GSM
[6]A little or nothing is his rest, and afterward he is in his sleep, as in a day of keeping watch, troubled in the vision of his heart, as if he were escaped out of a battle. [6]ὀλίγοςA1-ASN ὡςC οὐδείςA3-ASN ἐνP ἀνάπαυσιςN3I-DSF καίC ἀπόP ἐκεῖνοςRD-GSM ἐνP ὕπνοςN2-DPM ὡςC ἐνP ἡμέραN1A-DSF σκοπιάN1A-APF θορυβέωVM-XMPNSM ἐνP ὅρασιςN3I-DSF καρδίαN1A-GSF αὐτόςRD-GSM ὡςC ἐκφεύγωVX-XAPNSM ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN πόλεμοςN2-GSM
[7]When all is safe, he awaketh, and marvelleth that the fear was nothing. [7]ἐνP καιρόςN2-DSM χρείαN1A-GSF αὐτόςRD-GSM ἐκἐγείρωVCI-API3S καίC ἀποθαυμάζωV1-PAPNSM εἰςP οὐδείςA3-ASN φόβοςN2-ASM
[8][Such things happen] unto all flesh, both man and beast, and that is sevenfold more upon sinners. [8]μετάP πᾶςA1S-GSF σάρξN3K-GSF ἀπόP ἄνθρωποςN2-GSM ἕωςP κτῆνοςN3E-GSN καίC ἐπίP ἁμαρτωλόςA1B-GPM ἑπταπλάσιοςA1A-APN πρόςP οὗτοςRD-APN
[9]Death, and bloodshed, strife, and sword, calamities, famine, tribulation, and the scourge; [9]θάνατοςN2-NSM καίC αἷμαN3M-NSN καίC ἔριςN3D-NSF καίC ῥομφαίαN1A-NSF ἐπαγωγήN1-NPF λιμόςN2-NSM καίC σύντριμμαN3M-NSN καίC μάστιξN3G-NSF
[10]These things are created for the wicked, and for their sakes came the flood. [10]ἐπίPRA-APM ἄνομοςA1B-APM κτίζωVSI-API3S οὗτοςRD-NPN πᾶςA3-NPN καίC διάP αὐτόςRD-APM γίγνομαιVBI-AMI3SRA-NSM κατακλυσμόςN2-NSM
[11]All things that are of the earth shall turn to the earth again: and that which is of the waters doth return into the sea. [11]πᾶςA3-NPN ὅσοςA1-NPN ἀπόP γῆN1-GSF εἰςP γῆN1-ASF ἀναστρέφωV1-PAI3S καίC ἀπόP ὕδωρN3T-GPN εἰςP θάλασσαN1S-ASF ἀνακάμπτωV1-PAI3S
[12]All bribery and injustice shall be blotted out: but true dealing shall endure for ever. [12]πᾶςA3-NSN δῶρονN2N-NSN καίC ἀδικίαN1A-NSF ἐκἀλείφωVV-FPI3S καίC πίστιςN3I-NSF εἰςPRA-ASM αἰώνN3W-ASM ἵστημιVF-FMI3S
[13]The goods of the unjust shall be dried up like a river, and shall vanish with noise, like a great thunder in rain. [13]χρῆμαN3M-NPN ἄδικοςA1B-GPM ὡςC ποταμόςN2-NSM ξηραίνωVC-FPI3S καίC ὡςC βροντήN1-NSF μέγαςA1-NSF ἐνP ὑετόςN2-DSM ἐκἠχέωVF-FAI3S
[14]While he openeth his hand he shall rejoice: so shall transgressors come to nought. [14]ἐνPRA-DSN ἀναοἴγωVA-AAN αὐτόςRD-ASM χείρN3-APF εὐφραίνωVC-FPI3S οὕτωςDRA-NPM παραβαίνωV1-PAPNPM εἰςP συντέλειαN1A-ASF ἐκλείπωVF-FAI3P
[15]The children of the ungodly shall not bring forth many branches: but are as unclean roots upon a hard rock. [15]ἔκγονοςA1B-NPN ἀσεβήςA3H-GPM οὐD πληθύνωVF2-FAI3S κλάδοςN2-APM καίC ῥίζαN1A-NPF ἀκάθαρτοςA1B-NPF ἐπίP ἀκρότομοςA1B-GSF πέτραN1A-GSF
[16]The weed growing upon every water and bank of a river shall be pulled up before all grass. [16]ἄχιN3-NSN ἐπίP πᾶςA3-GSN ὕδωρN3T-GSN καίC χεῖλοςN3E-GSN ποταμόςN2-GSM πρόςP πᾶςA3-GSM χόρτοςN2-GSM ἐκτίλλωVF-FMI3S
[17]Bountifulness is as a most fruitful garden, and mercifulness endureth for ever. [17]χάριςN3-NSF ὡςC παράδεισοςN2-NSM ἐνP εὐλογίαN1A-DPF καίC ἐλεημοσύνηN1-NSF εἰςPRA-ASM αἰώνN3W-ASM διαμένωVF2-FAI3S
[18]To labour, and to be content with that a man hath, is a sweet life: but he that findeth a treasure is above them both. [18]ζωήN1-NSF αὐτάρκηςA3H-GSM καίC ἐργάτηςN1S-GSM γλυκαίνωVC-FPI3S καίC ὑπέρP ἀμφότεροιA1A-APNRA-NSM εὑρίσκωV1-PAPNSM θησαυρόςN2-ASM
[19]Children and the building of a city continue a man's name: but a blameless wife is counted above them both. [19]τέκνονN2N-NPN καίC οἰκοδομήN1-NSF πόλιςN3I-GSF στηρίζωV1-PAI3P ὄνομαN3M-ASN καίC ὑπέρP ἀμφότεροιA1A-APN γυνήN3K-NSF ἄμωμοςA1B-NSF λογίζομαιV1-PMI3S
[20]Wine and musick rejoice the heart: but the love of wisdom is above them both. [20]οἶνοςN2-NSM καίC μουσικόςN1-NPN εὐφραίνωV1-PAI3P καρδίαN1A-ASF καίC ὑπέρP ἀμφότεροιA1A-APN ἀγάπησιςN3I-NSF σοφίαN1A-GSF
[21]The pipe and the psaltery make sweet melody: but a pleasant tongue is above them both. [21]αὐλόςN2-NSM καίC ψαλτήριονN2N-NSN ἡδύνωV1-PAI3P μέλοςN3E-APN καίC ὑπέρP ἀμφότεροιA1A-APN γλῶσσαN1S-NSF ἡδύςA3U-NSF
[22]Thine eye desireth favour and beauty: but more than both corn while it is green. [22]χάριςN3-ASF καίC κάλλοςN3E-ASN ἐπιθυμέωVF-FAI3S ὀφθαλμόςN2-NSM καίC ὑπέρP ἀμφότεροιA1A-APN χλόηN1-ASF σπόροςN2-GSM
[23]A friend and companion never meet amiss: but above both is a wife with her husband. [23]φίλοςA1-NSM καίC ἑταῖροςN2-NSM εἰςP καιρόςN2-ASM ἀποἀντάωV3-PAPNPM καίC ὑπέρP ἀμφότεροιA1A-APN γυνήN3K-NSF μετάP ἀνήρN3-GSM
[24]Brethren and help are against time of trouble: but alms shall deliver more than them both. [24]ἀδελφόςN2-NPM καίC βοήθειαN1A-NSF εἰςP καιρόςN2-ASM θλῖψιςN3I-GSF καίC ὑπέρP ἀμφότεροιA1A-APN ἐλεημοσύνηN1-NSF ῥύομαιVF-FMI3S
[25]Gold and silver make the foot stand sure: but counsel is esteemed above them both. [25]χρυσίονN2N-NSN καίC ἀργύριονN2N-NSN ἐπιἵστημιVF-FAI3P πούςN3D-ASM καίC ὑπέρP ἀμφότεροιA1A-APN βουλήN1-NSF εὐδοκιμέωV2-PMI3S
[26]Riches and strength lift up the heart: but the fear of the Lord is above them both: there is no want in the fear of the Lord, and it needeth not to seek help. [26]χρῆμαN3M-NPN καίC ἰσχύςN3U-NSF ἀναὑψόωVF-FAI3P καρδίαN1A-ASF καίC ὑπέρP ἀμφότεροιA1A-APN φόβοςN2-NSM κύριοςN2-GSM οὐD εἰμίV9-PAI3S ἐνP φόβοςN2-DSM κύριοςN2-GSM ἐλάττωσιςN3I-NSF καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἐπιζητέωVA-AAN ἐνP αὐτόςRD-DSM βοήθειαN1A-ASF
[27]The fear of the Lord is a fruitful garden, and covereth him above all glory. [27]φόβοςN2-NSM κύριοςN2-GSM ὡςC παράδεισοςN2-NSM εὐλογίαN1A-GSF καίC ὑπέρP πᾶςA1S-ASF δόξαN1S-ASF καλύπτωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASM
[28]My son, lead not a beggar's life; for better it is to die than to beg. [28]τέκνονN2N-VSN ζωήN1-ASF ἐπαίτησιςN3I-GSF μήD βιόωVA-AAS2S κρείσσωνA3C-ASN ἀποθνήσκωVB-AANC ἐπιαἰτέωV2-PAN
[29]The life of him that dependeth on another man's table is not to be counted for a life; for he polluteth himself with other men's meat: but a wise man well nurtured will beware thereof. [29]ἀνήρN3-NSM βλέπωV1-PAPNSM εἰςP τράπεζαN1S-ASF ἀλλότριοςA1A-ASF οὐD εἰμίV9-PAI3S αὐτόςRD-GSMRA-NSM βίοςN2-NSM ἐνP λογισμόςN2-DSM ζωήN1-GSF ἀλισγέωVF-FAI3S ψυχήN1-ASF αὐτόςRD-GSM ἐνP ἔδεσμαN3M-DPN ἀλλότριοςA1A-DPN ἀνήρN3-NSM δέX ἐπιστήμωνA3N-NSM καίC παιδεύωVM-XMPNSM φυλάσσωVF-FMI3S
[30]Begging is sweet in the mouth of the shameless: but in his belly there shall burn a fire. [30]ἐνP στόμαN3M-DSN ἀναιδήςA3-GSM γλυκαίνωVC-FPI3S ἐπαίτησιςN3I-NSF καίC ἐνP κοιλίαN1A-DSF αὐτόςRD-GSM πῦρN3-NSN καίωVD-FPI3S
Source: sacred-texts.com
Source: unboundbible.org
Top