«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
[1]ἐπιστρέφωV1-PAD2S ἐπιστρέφωV1-PAD2SRA-VSF *σουλαμῖτιςN3D-VSF ἐπιστρέφωV1-PAD2S ἐπιστρέφωV1-PAD2S καίC ὁράωVF-FMI1P ἐνP σύRP-DS τίςRI-ASN ὁράωVF-FMI2P ἐνPRA-DSF *σουλαμῖτιςN3D-DSFRA-NSF ἔρχομαιV1-PMPNSF ὡςC χορόςN2-NPMRA-GPF παρεμβολήN1-GPF [1]HOW beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! The form of your thighs is like cut precious stones, the work of the hands of a skilled workman.
[2]τίςRI-ASN ὡραιοῦμαιVC-API3P διάβημαN3M-NPN σύRP-GS ἐνP ὑπόδημαN3M-DPN θυγάτηρN3-VSF *ναδαβN--GSM ῥυθμόςN2-NPM μηρόςN2-GPM σύRP-GS ὅμοιοςA1A-NPM ὁρμίσκοςN2-DPM ἔργονN2N-DSN χείρN3-GPF τεχνίτηςN1M-GSM [2]Your navel is like a round goblet in which mingled wine is never lacking; your belly is like a heap of wheat set about with lilies.
[3]ὀμφαλόςN2-NSM σύRP-GS κρατήρN3H-NSM τορευτόςA1-NSM μήD ὑστερέωV2-PMPNSM κρᾶμαN3M-ASN κοιλίαN1A-NSF σύRP-GS θιμωνιάN1A-NSF σῖτοςN2-GSM φράσσωVK-XMPNSF ἐνP κρίνονN2N-DPN [3]Your two breasts are like two young roes, twins of gazelles, that feed among lilies.
[4]δύοM μαστόςN2-NPM σύRP-GS ὡςC δύοM νεβρόςN2-NPM δίδυμοςA1-NPM δορκάςN3D-GSF [4]Your neck is like a tower of ivory; your eyes are like the pools in Heshbon by the gate of a princess; your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus.
[5]τράχηλοςN2-NSM σύRP-GS ὡςC πύργοςN2-NSM ἐλεφάντινοςA1-NSM ὀφθαλμόςN2-NPM σύRP-GS ὡςC λίμνηN1-NPF ἐνP *εσεβωνN--DS ἐνP πύληN1-DPF θυγάτηρN3-GSF πολύςA1-GPM μυκτήρN3H-NSM σύRP-GS ὡςC πύργοςN2-NSMRA-GSM *λίβανοςN2-GSM σκοπεύωV1-PAPNSM πρόσωπονN2N-ASN *δαμασκόςN--GS [5]Your head upon you is like Carmel, and the braiding of your hair is like royal purple bound with rows of stitching.
[6]κεφαλήN1-NSF σύRP-GS ἐπίP σύRP-AS ὡςC *κάρμηλοςN--NS καίC πλόκιονN2N-NSN κεφαλήN1-GSF σύRP-GS ὡςC πορφύραN1A-NSF βασιλεύςN3V-NSM δέωVM-XMPNSM ἐνP παραδρομήN1-DPF [6]How beautiful you are, and how desirable, O beloved one, delightful daughter!
[7]τίςRI-ASN ὡραιοῦμαιVCI-API2S καίC τίςRI-ASN ἡδύνωVC-API2S ἀγάπηN1-VSF ἐνP τρυφήN1-DPF σύRP-GS [7]Your stature is like a palm tree, and your breasts are clusters of grapes.
[8]οὗτοςRD-NSN μέγεθοςN3E-NSN σύRP-GS ὁμοιόωVCI-API3SRA-DSM φοῖνιξN3K-DSM καίCRA-NPM μαστόςN2-NPM σύRP-GSRA-DPM βότρυςN3U-DPM [8]I said, I will climb the palm tree, I will take hold of its boughs; and your breasts shall be like clusters of the vine, and the fragrance of your face like apples;
[9]εἶπονVAI-AAI1S ἀναβαίνωVF-FMI1S ἐνPRA-DSM φοῖνιξN3K-DSM κρατέωVF-FAI1SRA-GPN ὕψοςN3E-GPN αὐτόςRD-GSM καίC εἰμίVF-FMI3P δήX μαστόςN2-NPM σύRP-GS ὡςC βότρυςN3U-NPMRA-GSF ἄμπελοςN2-GSF καίC ὀσμήN1-NSF ῥίςN3-GSF σύRP-GS ὡςC μῆλονN2N-NPN [9]And your palate is like the best wine for my beloved, that goes down in the mouth of my beloved and makes me move my lips and my teeth
[10]καίC λάρυγξN3G-NSM σύRP-GS ὡςC οἶνοςN2-NSMRA-NSM ἀγαθόςA1-NSM πορεύομαιV1-PMPNSMRA-DSM ἀδελφιδόςN2-DSM ἐγώRP-GS εἰςP εὐθύτηςN3T-ASF ἱκανόωV4-PMPNSM χεῖλοςN3E-DPN ἐγώRP-GS καίC ὀδούςN3-DPM [10]I am my beloved's, and his desire is toward me.
[11]ἐγώRP-NSRA-DSM ἀδελφιδόςN2-DSM ἐγώRP-GS καίC ἐπίP ἐγώRP-ASRA-NSF ἐπιστροφήN1-NSF αὐτόςRD-GSM [11]Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the village.
[12]ἔρχομαιVB-AAD2S ἀδελφιδόςN2-VSM ἐγώRP-GS ἐκἔρχομαιVB-AAS1P εἰςP ἀγρόςN2-ASM αὐλίζωVS-APS1P ἐνP κώμηN1-DPF [12]Let us get up early to the vineyard; let us see if the vine has budded, whether the tender shoots appear, and the pomegranates are in bloom; there will I give you my breasts.
[13]ὀρθρίζωVA-AAS1P εἰςP ἀμπελώνN3W-APM ὁράωVB-AAS1P εἰC ἀνθέωVAI-AAI3SRA-NSF ἄμπελοςN2-NSF ἀνθέωVAI-AAI3SRA-NSM κυπρισμόςN2-NSM ἀνθέωVAI-AAI3PRA-NPF ῥοάN1-NPF ἐκεῖD δίδωμιVF-FAI1SRA-APM μαστόςN2-APM ἐγώRP-GS σύRP-DS [13]The mandrakes give forth fragrance, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have kept for you, O my beloved
[14]RA-NPM μανδραγόραςN1T-NPM δίδωμιVAI-AAI3P ὀσμήN1-ASF καίC ἐπίP θύραN1A-DPF ἐγώRP-GP πᾶςA3-NPN ἀκρόδρυαN3U-NPN νέοςA1A-NPN πρόςP παλαιόςA1A-APN ἀδελφιδόςN2-VSM ἐγώRP-GS τηρέωVAI-AAI1S σύRP-DS 14[No verse]
Source: unboundbible.org
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Top