|
[1]מי יתנך כאח לי יונק שדי אמי אמצאך בחוץ אשקך גם לא יבזו לי |
[1]O that thou wert as my brother, that was nourished at the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yes, I should not be despised. |
[2]אנהגך אביאך אל בית אמי־תלמדני אשקך מיין הרקח מעסיס רמני |
[2]I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate. |
[3]שמאלו תחת ראשי וימינו תחבקני |
[3]His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me. |
[4]השבעתי אתכם בנות ירושלם מה תעירו ומה תעררו את האהבה עד שתחפץ |
[4]I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not, nor awake my love, until he please. |
[5]מי זאת עלה מן המדבר מתרפקת על דודה תחת התפוח עוררתיך־שמה חבלתך אמך שמה חבלה ילדתך |
[5]Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple-tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bore thee. |
[6]שימני כחותם על לבך כחותם על זרועך־כי עזה כמות אהבה קשה כשאול קנאה רשפיה־רשפי אש שלהבתיה |
[6]Set me as a seal upon thy heart, as a seal upon thy arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals of it are coals of fire, which hath a most vehement flame. |
[7]מים רבים לא יוכלו לכבות את האהבה ונהרות לא ישטפוה אם יתן איש את כל הון ביתו באהבה־בוז יבוזו לו |
[7]Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned. |
[8]אחות לנו קטנה ושדים אין לה מה נעשה לאחתנו ביום שידבר בה |
[8]We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for? |
[9]אם חומה היא נבנה עליה טירת כסף ואם דלת היא נצור עליה לוח ארז |
[9]If she is a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she is a door, we will inclose her with boards of cedar. |
[10]אני חומה ושדי כמגדלות אז הייתי בעיניו כמוצאת שלום |
[10]I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favor. |
[11]כרם היה לשלמה בבעל המון נתן את הכרם לנטרים איש יבא בפריו אלף כסף |
[11]Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he let out the vineyard to keepers; every one for the fruit of it was to bring a thousand pieces of silver. |
[12]כרמי שלי לפני האלף לך שלמה ומאתים לנטרים את פריו |
[12]My vineyard which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit of it two hundred. |
[13]היושבת בגנים חברים מקשיבים לקולך־השמיעני |
[13]Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it. |
[14]ברח דודי ודמה לך לצבי או לעפר האילים־על הרי בשמים |
[14]Make haste, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of spices. |