«
King James Version
KJV
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
[1]But speak thou the things which become sound doctrine: [1]But speak thou that which becometh sound doctrine,
[2]That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. [2]And teach, That the elders be watchful in their minds, and be chaste and pure, and sound in the faith, and in charity, and in patience.
[3]The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; [3]And so also the aged women, that they be in behaviour what becometh the fear of Aloha, and not slanderers, nor enslaved to much wine, and that they teach good things;
[4]That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, [4]Making those who are young modest, to love their husbands and their children,
[5]To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. [5]And to be chaste and holy, well mindful of their houses, and submissive to their husbands, that no man blaspheme the word of Aloha.
[6]Young men likewise exhort to be sober minded. [6]And of those who are young men, likewise, require that they be chaste.
[7]In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, [7]But in every thing show thyself the example in all good works, and in doctrine let there be with thee sound speech
[8]Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you. [8]Which is sincere and incorrupt, and which no man will despise, that he who riseth against us may be ashamed when he cannot say any thing hateful against us.
[9]Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; [9]Let servants to their masters be submissive in every thing, and please them, not contradicting, nor pilfering;
[10]Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. [10]But let them show their good-trustiness in every thing, that they may adorn in every thing the doctrine of Aloha our Saviour.
[11]For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, [11]FOR the all-saving grace of Aloha hath appeared to all men,
[12]Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; [12]And teacheth us to deny wickedness and the lusts of the world, and to live in this world in purity, and in rectitude, and in the fear of Aloha,
[13]Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; [13]While expecting the blessed hope and the manifestation of the glory of the great God and our Saviour Jeshu Meshiha;
[14]Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. [14]Who gave himself for us, to redeem us from all iniquity, and to cleanse unto himself a new people, who are zealous of good works.
[15]These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee. [15]These speak, and require, and maintain with all authority, and no man shall despise thee.
Footnotes
[2:10] Shararhun tobo.
[2:11] Or, the grace of Aloha saving all.
[2:14] Amo chadtho.
[2:15] Or, exhort.
Source: sacred-texts.com
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Top