«
King James Version
KJV
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]For great are thy judgments, and cannot be expressed: therefore unnurtured souls have erred. [1]μέγαςA1-NPF γάρX σύRP-GSRA-NPF κρίσιςN3I-NPF καίC δυσδιήγητοςA1B-NPF διάP οὗτοςRD-ASN ἀπαίδευτοςA1B-NPF ψυχήN1-NPF πλανάωVCI-API3P
[2]For when unrighteous men thought to oppress the holy nation; they being shut up in their houses, the prisoners of darkness, and fettered with the bonds of a long night, lay [there] exiled from the eternal providence. [2]ὑπολαμβάνωVX-XAPNPM γάρX καταδυναστεύωV1-PAN ἔθνοςN3E-ASN ἅγιοςA1A-ASN ἄνομοςA1B-NPM δέσμιοςA1B-NPM σκότοςN3E-GSN καίC μακρόςA1A-GSF πεδήτηςN1M-NPM νύξN3-GSF κατακλείωVS-APPNPM ὄροφοςN2-DPM φυγάςN3D-NPMRA-GSF αἰώνιοςA1B-GSF πρόνοιαN1A-GSF κεῖμαιV5I-IMI3P
[3]For while they supposed to lie hid in their secret sins, they were scattered under a dark veil of forgetfulness, being horribly astonished, and troubled with [strange] apparitions. [3]λανθάνωV1-PAN γάρX νομίζωV1-PAPNPM ἐπίP κρυφαῖοςA1A-DPN ἁμάρτημαN3M-DPN ἀφεγγήςA3H-DSN λήθηN1-GSF παρακάλυμμαN3M-DSN σκορπίζωVCI-API3P θαμβέωV2-PMPNPM δεινῶςD καίC ἴνδαλμαN3M-DPM ἐκταράσσωV1-PMPNPM
[4]For neither might the corner that held them keep them from fear: but noises [as of waters] falling down sounded about them, and sad visions appeared unto them with heavy countenances. [4]οὐδέC γάρXRA-NSM καταἔχωV1-PAPNSM αὐτόςRD-APM μυχόςN2-NSM ἄφοβοςA1B-APM διαφυλάσσωV1I-IAI3S ἦχοςN2-NPM δέX ἐκταράσσωV1-PAPNPM αὐτόςRD-APM περικομπέωV2I-IAI3P καίC φάσμαN3M-NPN ἀμείδητοςA1B-DPN κατηφήςA3H-NPN πρόσωπονN2N-DPN ἐνφανίζωV1I-IMI3S
[5]No power of the fire might give them light: neither could the bright flames of the stars endure to lighten that horrible night. [5]καίC πῦρN3-GSN μένX οὐδείςA1A-NSF βίαN1A-NSF καταἰσχύωV1I-IAI3S φωτίζωV1-PAN οὔτεC ἄστρονN2N-GPN ἔκλαμπροςA1B-NPF φλόξN3G-NPF κατααὐγάζωV1-PAN ὑπομένωV1I-IAI3PRA-ASF στυγνόςA1-ASF ἐκεῖνοςRD-ASF νύξN3-ASF
[6]Only there appeared unto them a fire kindled of itself, very dreadful: for being much terrified, they thought the things which they saw to be worse than the sight they saw not. [6]διαφαίνωV1I-IMI3S δέX αὐτόςRD-DPM μόνονD αὐτόματοςA1-NSF πυράN1A-NSF φόβοςN2-GSM πλήρηςA3H-NSF ἐκδειματόωV4-PMPNPM δέXRA-GSF μήD θεωρέωV2-PMPGSF ἐκεῖνοςRD-GSF ὄψιςN3I-GSF ἡγέομαιV2-IMI3P χείρωνA3C-APNRA-APN βλέπωV1-PMPAPN
[7]As for the illusions of art magick, they were put down, and their vaunting in wisdom was reproved with disgrace. [7]μαγικόςA1-GSF δέX ἔμπαιγμαN3M-NPN κατακεῖμαιV5I-IMI3S τέχνηN1-GSF καίCRA-GSF ἐπίP φρόνησιςN3I-DSF ἀλαζονείαN1A-GSF ἔλεγχοςN2-NSM ἐφύβριστοςA1B-NSM
[8]For they, that promised to drive away terrors and troubles from a sick soul, were sick themselves of fear, worthy to be laughed at. [8]RA-NPM γάρX ὑποἰσχνέομαιV2-PMPNPM δεῖμαN3M-APN καίC ταραχήN1-APF ἀποἐλαύνωV1-PAN ψυχήN1-GSF νοσέωV2-PAPGSF οὗτοςRD-NPM καταγέλαστοςA1B-ASF εὐλάβειαN1A-ASF νοσέωV2I-IAI3P
[9]For though no terrible thing did fear them; yet being scared with beasts that passed by, and hissing of serpents, [9]καίD γάρX εἰC μηδείςA3P-NSN αὐτόςRD-APM ταραχώδηςA3H-NSN φοβέωV2I-IAI3S κνώδαλονN2N-GPN πάροδοςN2-DPF καίC ἑρπετόνN2N-GPN συρισμόςN2-DPM ἐκσοβέωVM-XMPNPM διαὄλλυμιV5I-IMI3P ἔντρομοςA1B-NPM καίCRA-ASM μηδαμόθενD φευκτόςA1-ASM ἀήρN3-ASM προςὁράωVB-AAN ἀρνέομαιV2-PMPNPM
[10]They died for fear, denying that they saw the air, which could of no side be avoided. [10]δειλόςA1-NSN γάρX ἴδιοςA1A-DSN πονηρίαN1A-NSF μάρτυςN3-DSM καταδικάζωV1-PMPNSF ἀείD δέX προςλαμβάνωVX-XAI3SRA-APN χαλεπόςA1-APN συνἔχωV1-PMPNSFRA-DSF συνείδησιςN3I-DSF
[11]For wickedness, condemned by her own witness, is very timorous, and being pressed with conscience, always forecasteth grievous things. [11]οὐδείςA3-NSN γάρX εἰμίV9-PAI3S φόβοςN2-NSM εἰC μήD προδοσίαN1A-NSFRA-GPN ἀπόP λογισμόςN2-GSM βοήθημαN3M-GPN
[12]For fear is nothing else but a betraying of the succours which reason offereth. [12]ἔνδοθενD δέX εἰμίV9-PAPNSF ἥσσωνA3C-NSFRA-NSF προσδοκίαN1A-NSF πολύςA3C-ASFC λογίζομαιV1-PMI3SRA-ASF ἄγνοιαN1A-ASFRA-GSF παραἔχωV1-PAPGSFRA-ASF βάσανοςN2-ASF αἰτίαN1A-GSF
[13]And the expectation from within, being less, counteth the ignorance more than the cause which bringeth the torment. [13]RA-NPM δέXRA-ASF ἀδύνατοςA1B-ASF ὄντωςD νύξN3-ASF καίC ἐκP ἀδύνατοςA1B-GSM ᾅδηςN1M-GSM μυχόςN2-GPM ἐπιἔρχομαιVB-AAPASFRA-ASM αὐτόςRD-ASM ὕπνοςN2-ASM κοιμάωV3-PMPNPM
[14]But they sleeping the same sleep that night, which was indeed intolerable, and which came upon them out of the bottoms of inevitable hell, [14]RA-APN μένX τέραςN3T-DPN ἐλαύνωV1I-IMI3P φάντασμαN3M-GPNRA-APN δέXRA-GSF ψυχήN1-GSF παραλύωV1I-IMI3P προδοσίαN1A-DSF αἰφνίδιοςA1B-NSM γάρX αὐτόςRD-DPM καίC ἀπροσδόκητοςA1B-NSM φόβοςN2-NSM ἐπιχέωVCI-API3S
[15]Were partly vexed with monstrous apparitions, and partly fainted, their heart failing them: for a sudden fear, and not looked for, came upon them. [15]εἶταI οὕτωςD ὅςRR-NSM δήX ποτέD οὖνX εἰμίV9-IAI3S ἐκεῖD καταπίπτωV1-PAPNSM φρουρέωV2I-IMI3S εἰςPRA-ASF ἀσίδηροςA1B-ASF εἱρκτήN1-ASF κατακλείωVS-APPNSM
[16]So then whosoever there fell down was straitly kept, shut up in a prison without iron bars, [16]εἰC τεX γάρX γεωργόςN2-NSM εἰμίV9-IAI3S τιςRI-NSMC ποιμήνN3-NSMCRA-GPM κατάP ἐρημίαN1A-ASF ἐργάτηςN1M-NSM μόχθοςN2-GPM προλαμβάνωVV-APPNSMRA-ASF δυσάληκτοςA1B-ASF μένωV1I-IAI3S ἀνάγκηN1-ASF εἷςA1A-DSF γάρX ἅλυσιςN3I-DSF σκότοςN3E-GSN πᾶςA3-NPM δέωVCI-API3P
[17]For whether he were husbandman, or shepherd, or a labourer in the field, he was overtaken, and endured that necessity, which could not be avoided: for they were all bound with one chain of darkness. [17]εἰC τεX πνεῦμαN3M-NSN συρίζωV1-PAPNSNC περίP ἀμφιλαφήςA3H-APM κλάδοςN2-APM ὄρνιςN3I-GPM ἦχοςN2-NSM εὐμελήςA3H-NSMC ῥυθμόςN2-NSM ὕδωρN3T-GSN πορεύομαιV1-PMPGSN βίαN1A-DSFC κτύποςN2-NSM ἀπηνήςA3H-NSM καταῥίπτωV1-PMPGPM πέτροςN2-GPM
[18]Whether it were a whistling wind, or a melodious noise of birds among the spreading branches, or a pleasing fall of water running violently, [18]C σκιρτάωV3-PAPGPN ζῷονN2-GPN δρόμοςN2-NSM ἀθεώρητοςA1B-NSMC ὠρύομαιV1-PMPGPN ἀπηνήςA3H-GPNS θηρίονN2N-GPN φωνήN1-NSFC ἀντι ἀνακλάωV3-PAPNSF ἐκP κοιλότηςN3T-GSF ὄροςN3E-GPN ἠχώN3-NSF παραλύωV1I-IAI3S αὐτόςRD-APM ἐκφοβέωV2-PAPAPN
[19]Or a terrible sound of stones cast down, or a running that could not be seen of skipping beasts, or a roaring voice of most savage wild beasts, or a rebounding echo from the hollow mountains; these things made them to swoon for fear. [19]ὅλοςA1-NSM γάρXRA-NSM κόσμοςN2-NSM λαμπρόςA1A-DSN καταλάμπωV1I-IMI3S φῶςN3T-DSN καίC ἀνεμπόδιστοςA1B-DPN συνἔχωV1I-IMI3S ἔργονN2N-DPN
[20]For the whole world shined with clear light, and none were hindered in their labour: [20]μόνοςA1-DPM δέX ἐκεῖνοςRD-DPM ἐπιτείνωVMI-YMI3S βαρύςA3U-NSF νύξN3-NSF εἰκώνN3N-NSFRA-GSN μέλλωV1-PAPGSN αὐτόςRD-APM διαδέχομαιV1-PMN σκότοςN3E-GSN ἑαυτοῦRD-DPM δέX εἰμίV9-IAI3P βαρύςA1A-NPMC σκότοςN3E-GSN
[21]Over them only was spread an heavy night, an image of that darkness which should afterward receive them: but yet were they unto themselves more grievous than the darkness. 21[No verse]
Source: sacred-texts.com
Source: unboundbible.org
Top