«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
[1]λῆμμαN3M-NSN λόγοςN2-GSM κύριοςN2-GSM ἐπίPRA-ASM *ἰσραήλN--ASM λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM ἐκτείνωV1-PAPNSM οὐρανόςN2-ASM καίC θεμελιόωV4-PAPNSM γῆN1-ASF καίC πλάσσωV1-PAPNSM πνεῦμαN3M-ASN ἄνθρωποςN2-GSM ἐνP αὐτόςRD-DSM [1]The burden of the word of the Lord for Israel; saith the Lord, that stretches out the sky, and lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him.
[2]ἰδούI ἐγώRP-NS τίθημιV7-PAI1SRA-ASF *ἰερουσαλήμN--ASF ὡςC πρόθυρονN2N-APN σαλεύωV1-PMPAPN πᾶςA3-DPMRA-DPM λαόςN2-DPM κύκλοςN2-DSM καίC ἐνPRA-DSF *ἰουδαίαN1A-DSF εἰμίV9-FMI3S περιοχήN1-NSF ἐπίP *ἰερουσαλήμN--ASF [2]Behold, I will make Jerusalem as trembling door-posts to all the nations round about, and in Judea there shall be a siege against Jerusalem.
[3]καίC εἰμίV9-FMI3S ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF τίθημιVF-FMI1SRA-ASF *ἰερουσαλήμN--ASF λίθοςN2-ASM καταπατέωV2-PMPASM πᾶςA3-DPNRA-DPN ἔθνοςN3E-DPN πᾶςA3-NSMRA-NSM καταπατέωV2-PAPNSM αὐτόςRD-ASF ἐνπαίζωV1-PAPNSM ἐνπαίζωVF-FMI3S καίC ἐπι συνἄγωVQ-FPI3P ἐπίP αὐτόςRD-ASF πᾶςA3-NSNRA-NPN ἔθνοςN3E-NPNRA-GSF γῆN1-GSF [3]And it shall come to pass in that day that I will make Jerusalem a trodden stone to all the nations: every one that tramples on it shall utterly mock at it, and all the nations of the earth shall be gathered together against it.
[4]ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM πατάσσωVF-FAI1S πᾶςA3-ASM ἵπποςN2-ASM ἐνP ἔκστασιςN3I-DSF καίCRA-ASM ἀναβάτηςN1M-ASM αὐτόςRD-GSM ἐνP παραφρόνησιςN3I-DSF ἐπίP δέXRA-ASM οἶκοςN2-ASM *ιουδαN--GSM δια ἀναοἴγωVF-FAI1SRA-APM ὀφθαλμόςN2-APM ἐγώRP-GS καίC πᾶςA3-APMRA-APM ἵπποςN2-APMRA-GPM λαόςN2-GPM πατάσσωVF-FAI1S ἐνP ἀποτύφλωσιςN3I-DSF [4]In that day, saith the Lord Almighty, I will smite every horse with amazement, and his rider with madness: but I will open mine eyes upon the house of Juda, and I will smite all the horses of the nations with blindness.
[5]καίC εἶπονVF2-FAI3PRA-NPM χιλίαρχοςN2-NPM *ιουδαN--GSM ἐνPRA-DPF καρδίαN1A-DPF αὐτόςRD-GPM εὑρίσκωVF-FAI1P ἑαυτοῦRD-DPMRA-APM καταοἰκέωV2-PAPAPM *ἰερουσαλήμN--ASF ἐνP κύριοςN2-DSM παντοκράτωρN3R-DSM θεόςN2-DSM αὐτόςRD-GPM [5]And the captains of thousands of Juda shall say in their hearts, We shall find for ourselves the inhabitants of Jerusalem in the Lord Almighty their God.
[6]ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF τίθημιVF-FMI1SRA-APM χιλίαρχοςN2-APM *ιουδαN--GSM ὡςC δαλόςN2-ASM πῦρN3R-GSN ἐνP ξύλονN2N-DPN καίC ὡςC λαμπάςN3D-ASF πῦρN3R-GSN ἐνP καλάμηN1-DSF καίC καταἐσθίωVF-FMI3P ἐκP δεξιόςA1A-GPN καίC ἐκP εὐώνυμοςA1B-GPN πᾶςA3-APMRA-APM λαόςN2-APM κυκλόθενD καίC καταοἰκέωVF-FAI3S *ἰερουσαλήμN--ASF ἔτιD κατάP ἑαυτοῦRD-ASF [6]In that day I will make the captains of thousands of Juda as a firebrand among wood, and as a torch of fire in stubble; and they shall devour on the right hand and on the left all the nations round about: and Jerusalem shall dwell again by herself, even in Jerusalem.
[7]καίC σώζωVF-FAI3S κύριοςN2-NSMRA-APN σκήνωμαN3M-APN *ιουδαN--GSM καθώςD ἀπόP ἀρχήN1-GSF ὅπωςC μήD μεγαλύνωVA-AMS3S καύχημαN3M-ASN οἶκοςN2-GSM *δαυίδN--GSM καίC ἔπαρσιςN3I-NSFRA-GPM καταοἰκέωV2-PAPGPM *ἰερουσαλήμN--ASF ἐπίPRA-ASM *ἰούδαςN1T-ASM [7]And the Lord shall save the tabernacles of Juda as at the beginning, that the boast of the house of David, and the pride of the inhabitants of Jerusalem, may not magnify themselves against Juda.
[8]καίC εἰμίV9-FMI3S ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF ὑπερἀσπίζωVF2-FAI3S κύριοςN2-NSM ὑπέρPRA-GPM καταοἰκέωV2-PAPGPM *ἰερουσαλήμN--ASF καίC εἰμίV9-FMI3SRA-NSM ἀσθενέωV2-PAPNSM ἐνP αὐτόςRD-DPM ἐνP ἐκεῖνοςRD-DSFRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ὡςC οἶκοςN2-NSM *δαυίδN--GSMRA-NSM δέX οἶκοςN2-NSM *δαυίδN--NSM ὡςC οἶκοςN2-NSM θεόςN2-GSM ὡςC ἄγγελοςN2-NSM κύριοςN2-GSM ἐνώπιονP αὐτόςRD-GPM [8]And it shall come to pass in that day, that the Lord shall defend the inhabitants of Jerusalem; and the weak one among them in that day shall be as David, and the house of David as the house of God, as the angel of the Lord before them.
[9]καίC εἰμίV9-FMI3S ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF ζητέωVF-FAI1SRA-GSN ἐκαἴρωVA-AAN πᾶςA3-APNRA-APN ἔθνοςN3E-APNRA-APN ἐπιἔρχομαιV1-PMPAPN ἐπίP *ἰερουσαλήμN--ASF [9]And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
[10]καίC ἐκχέωVF2-FAI1S ἐπίPRA-ASM οἶκοςN2-ASM *δαυίδN--GSM καίC ἐπίPRA-APM καταοἰκέωV2-PAPAPM *ἰερουσαλήμN--ASF πνεῦμαN3M-ASN χάριςN3T-GSF καίC οἰκτιρμόςN2-GSM καίC ἐπιβλέπωVF-FMI3P πρόςP ἐγώRP-AS ἀντίP ὅςRR-GPN καταὀρχέομαιVAI-AMI3P καίC κόπτωVF-FMI3P ἐπίP αὐτόςRD-ASM κοπετόςN2-ASM ὡςC ἐπίP ἀγαπητόςA1-ASM καίC ὀδυνάωVC-FPI3P ὀδύνηN1-ASF ὡςC ἐπίP πρωτότοκοςA1B-DSM [10]And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and compassion: and they shall look upon me, because they have mocked me, and they shall make lamentation for him, as for a beloved friend, and they shall grieve intensely, as for a firstborn son.
[11]ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF μεγαλύνωVC-FPI3PRA-NSM κοπετόςN2-NSM ἐνP *ἰερουσαλήμN--DSF ὡςC κοπετόςN2-NSM ῥοώνN3-GSM ἐνP πεδίονN2N-DSN ἐκκόπτωV1-PMPGSM [11]In that day the lamentation in Jerusalem shall be very great, as the mourning for the pomegranate grove cut down in the plain.
[12]καίC κόπτωVF-FMI3SRA-NSF γῆN1-NSF κατάP φυλήN1-APF φυλήN1-APF φυλήN1-NSF κατάP ἑαυτοῦRD-ASF καίCRA-NPF γυνήN3K-NPF αὐτόςRD-GPM κατάP ἑαυτοῦRD-APF φυλήN1-NSF οἶκοςN2-GSM *δαυίδN--GSM κατάP ἑαυτοῦRD-ASF καίCRA-NPF γυνήN3K-NPF αὐτόςRD-GPM κατάP ἑαυτοῦRD-APF φυλήN1-NSF οἶκοςN2-GSM *ναθανN--GSM κατάP ἑαυτοῦRD-ASF καίCRA-NPF γυνήN3K-NPF αὐτόςRD-GPM κατάP ἑαυτοῦRD-APF [12]And the land shall lament in separate families, the family of the house of David by itself, and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself, and their wives by themselves;
[13]φυλήN1-NSF οἶκοςN2-GSM *λευίN--GSM κατάP ἑαυτοῦRD-ASF καίCRA-NPF γυνήN3K-NPF αὐτόςRD-GPM κατάP ἑαυτοῦRD-APF φυλήN1-NSFRA-GSM *συμεωνN--GSM κατάP ἑαυτοῦRD-ASF καίCRA-NPF γυνήN3K-NPF αὐτόςRD-GPM κατάP ἑαυτοῦRD-APF [13]the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of Symeon by itself, and their wives by themselves;
[14]πᾶςA1S-NPFRA-NPF φυλήN1-NPFRA-NPF ὑπολείπωVP-XMPNPF φυλήN1-NSF κατάP ἑαυτοῦRD-ASF καίCRA-NPF γυνήN3K-NPF αὐτόςRD-GPM κατάP ἑαυτοῦRD-APF [14]all the families that are left, each family by itself, and their wives by themselves.
Source: unboundbible.org
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Top