«
Peshitta OT
PesOT
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]ܘܲܗܘ̤ܵܐ ܒܲܫܢܲܬ̣ ܐܲܪܒܲܥ ܕܕܲܪܝܵܘܵܫ ܡܲܠܟܵܐ: ܗܘ̤ܵܐ ܦܸܬ̣ܓ̣ܵܡܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܥܲܠ ܙܟܲܪܝܵܐ: ܒܐܲܪܒܲܥܬ̣ܵܐ ܒܝܲܪܚܵܐ ܕܬܸܫܥܵܐ ܕܗ̤ܘ ܟܵܢܘܿܢ. [1]And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chislev;
[2]ܘܫܲܕܲܪ ܠܒܹܝܬ̣ ܐܹܝܠ: ܠܫܵܪܵܐܨܵܪ ܘܪܲܒ̇ܡܵܓ̣: ܘܲܫܠܲܚ ܡܲܠܟܵܐ ܘܓܲܢ̄ܒܵܪ̈ܵܘܗܝ ܠܲܡܨܲܠܵܝܘܼ ܥܠܵܘܗܝ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ. [2]When Bethel-sarezer, and Regem-melech and his men, had sent to entreat the favour of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎,
[3]ܘܲܠܡܹܐܡܲܪ ܠܟ݂ܵܗ̈ܢܹܐ ܕܲܒ̣ܒܲܝܬܹ̇ܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠـܬ̣ܵܢܵܐ: ܘܠܲܢܒ̣ܝܹ̈ܐ: ܐܸܒ̣ܟܸ̇ܐ ܒܝܲܪܚܵܐ ܚܡܝܼܫܵܝܵܐ ܐܵܘ ܐܸܬ̣ܢ̱ܙܲܪ: ܐܲܝܟ݂ ܡܵܐ ܕܥܵܒܹ̇ܕ݂ ܗ̄ܘܹܝܬ̣ ܗܵܐ ܟܡܵܐ ܫܢ̈ܝܼܢ. [3]And to speak unto the priests of the house of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts, and to the prophets, saying: 'Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?'
[4]ܘܲܗܘ̤ܵܐ ܥܠܲܝ ܦܸܬ̣ܓ̣ܵܡܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܠܡܹܐܡܲܪ. [4]Then came the word of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts unto me, saying:
[5]ܐܸܡܲܪ ܠܟ݂ܠܹܗ ܥܲܡܵܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܘܲܠܟ݂ܵܗܢܹ̈ܐ: ܕܨܵܡ̣ܬ̇ܘܿܢ ܘܐܲܪܩܸܕ̇ܬ̇ܘܿܢ ܒܝܲܪܚܵܐ ܚܡܝܼܫܵܝܵܐ ܘܲܫܒ̣ܝܼܥܵܝܵܐ: ܗܵܐ ܫܲܒ̣ܥܝܼܢ ܫ̈ܢܝܼܢ: ܕܲܠܡܵܐ ܨܵܘܡܵܐ ܨܵܡ̣ܬ̇ܘܿܢ ܠܝܼ. [5]'Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying: When ye fasted and mourned in the fifth and in the seventh month, even these seventy years, did ye at all fast unto Me, even to Me?
[6]ܘܐܸܢ ܐܵܟ݂ܠܝܼܢ ܐ̄ܢ̇ܬ̇ܘܿܢ ܘܫܵܬܹ̇ܝܢ: ܘܠܵܐ ܗ̄ܘܼܵܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܐܵܟ݂ܠܝܼܢ ܘܫܵܬܹ̇ܝܢ. [6]And when ye eat, and when ye did drink, are ye not they that eat, and they that drink?
[7]ܗܵܠܹܝܢ ܐܸܢܹܝܢ ܡܸܠܹ̈ܐ ܕܐܲܟ݂ܪܸܙ ܡܵܪܝܵܐ ܒܐܝܼܕ݂ܵܐ ܕܲܢܒ̣ܝܹ̈ܐ ܩܲܕ݂ܡܵܝܹ̈ܐ: ܟܲܕ݂ ܝܵܬ̣ܒܵܐ ܗ̄ܘܼܵܬ̣ ܐܘܿܪܸܫܠܸܡ ܘܫܲܠܝܵܐ: ܘܩܘܼܪ̈ܝܵܐ ܚܕ݂ܝܼܪ̈ܵܢ ܠܵܗ̇: ܘܛܘܼܪܹ̈ܐ ܘܦܲܩ̈ܥܵܬ̣ܵܐ ܝܵܬ̣ܒ̇ܝܼܢ ܗ̄ܘܼܵܘ. [7]Should ye not hearken to the words which ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ hath proclaimed by the former prophets, wh Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, and the South and the Lowland were inhabited?'
[8]ܘܲܗܘ̤ܵܐ ܦܸܬ̣ܓ̣ܵܡܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܥܲܠ ܙܟܲܪܝܵܐ ܠܡܹܐܡܲܪ. [8]And the word of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ came unto Zechariah, saying:
[9]ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ: ܕܝܼܢܵܐ ܕܩܘܼܫܬܵܐ ܕܘܼܢܝ: ܘܛܲܝܒ̇ܘܼܬ̣ܵܐ ܘܪ̈ܲܚܡܹܐ ܥܒܸܕ݂ܘ ܐ̄ܢܵܫ ܥܲܡ ܐܲܚܘܼܗܝ. [9]'Thus hath ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts spoken, saying: Execute true judgment, and show mercy and compassion every man to his brother;
[10]ܘܠܲܐܪ̈ܡܠܵܬ̣ܵܐ ܘܲܠܝܲܬ̣ܡܹ̈ܐ: ܘܲܠܡܸܣܟܹ̇ܢܹ̈ܐ: ܘܠܲܕ݂ܡܸܬ̣ܦ̄ܢܸܐ ܠܘܵܬ̣ܝ ܠܵܐ ܬܸܥܠ̱ܒ̣ܘܼܢ: ܘܠܵܐ ܬܸܛܠ̱ܡܘܼܢ: ܘܒ̣ܝܼܫܬܵܐ ܓܒܲܪ ܥܲܠ ܐܲܚܘܼܗܝ ܠܵܐ ܬܸܬ̣ܚܲܫܒ̣ܘܼܢ ܒܠܸܒ̇ܟ݂ܘܿܢ. [10]And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.
[11]ܘܠܵܐ ܨܒ̣ܵܘ ܠܡܸܫ̱ܡܥܲܢܝ: ܘܲܥ̣ܒܲܕ݂ܘ ܟܲܬ̣ܦܗܘܿܢ ܡܵܪܘܿܕ̇ܬܵܐ: ܘܐܸܕ݂ܢܲܝ̈ܗܘܿܢ ܣܲܟܲܪܘ ܕܠܵܐ ܢܸܫ̱ܡܥܘܿܢ. [11]But they refused to attend, and turned stubborn shoulder, and stopped their ears, that they might not hear.
[12]ܘܠܸܒ̇ܗܘܿܢ ܥ̣ܒܲܕ݂ܘ ܐܲܝܟ݂ ܫܵܡܝܼܪܵܐ: ܕܠܵܐ ܢܸܫ̱ܡܥܘܼܢ ܢܵܡܘܿܣܹ̈ܐ ܘܦܘܼܩ̈ܕܵܢܹܐ: ܕܫܲܕܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ ܒܪܘܼܚܹܗ ܒܝܲܕ݂ ܢܒ̣̈ܝܹܐ ܩܲܕ݂ܡܵܝܹ̈ܐ: ܘܲܗܘ̤ܵܐ ܪܘܼܓ̣ܙܵܐ ܪܲܒܵܐ ܡ̣ܢ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ. [12]Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts had sent by His spirit by the hand of the former prophets; therefore came there great wrath from ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts.
[13]ܥܲܠ ܕܲܩܪܹܝ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ ܘܠܵܐ ܫܡܲܥ̣ܘ: ܗܵܟܲܢܵܐ ܢܸܩܪܘܿܢܵܢܝ ܘܠܵܐ ܐܸܫܡܲܥ ܐܸܢܘܿܢ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ. [13]And it came to pass that, as He called, and they would not hear; so they shall call, and I will not hear, said ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts;
[14]ܘܐܹܒܲܕܲܪ ܐܸܢܘܿܢ ܒܟ݂ܠܗܘܿܢ ܥܲܡܡܹ̈ܐ ܕܠܵܐ ܝܑܼܕܲܥ̣ܘ ܐܸܢܘܿܢ: ܘܐܲܪܥܵܐ ܬܸܨܕܹ̇ܐ ܒܵܬܲܪܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܒܠܲܝ ܕܥܵܒܲܪ ܘܲܕ̇ܬ̣ܵܐܹܒ̣: ܥܲܠ ܕܲܥ̣ܒܲܕ݂ܘ ܐܲܪܥܵܐ ܕܪܸܓ̇ܬ̣ܵܐ ܠܚܘܼܪܒܵܐ. [14]But I will scatter them with a whirlwind among all the nations whom they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned; for they laid the pleasant land desolate.'
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top