|
[1]ܐܘܿܝ ܡܕ݂ܝܼܢ̄ܬܵܐ ܝܑܼܕ݂ܝܼܥܬܵܐ ܘܲܦܪܝܼܩܬܵܐ: ܡܕ݂ܝܼܢ̄ܬܹ̇ܗ ܕܝܵܘܢܵܢ. |
[1]Woe to her that is filthy and polluted, to the robbing city. |
[2]ܕܠܵܐ ܫܸܡܥܲܬ̤ ܒܩܵܠܵܐ: ܘܠܵܐ ܩܲܒ̇ܠܲܬ̤ ܡܲܪܕ̇ܘܼܬ̣ܵܐ: ܘܲܒ̣ܡܵܪܝܵܐ ܠܵܐ ܣܲܒ̇ܪܲܬ̤: ܘܲܠܘܵܬ̣ ܐܲܠܵܗܵܗ̇ ܠܵܐ ܩܸܪܒܲܬ̤. |
[2]She heard not the voice: she received not correction: she trusted not in the Lord: she drew not near to her God. |
[3]ܪܵܘܪ̈ܒ̣ܵܢܹܝܗ̇ ܒܓ̣ܵܘܵܗ̇ ܐܲܝܟ݂ ܐܲܪ̈ܝܵܘܵܬ̣ܵܐ ܢܵܗ̇ܡܝܼܢ: ܘܕܲܝܵܢܹ̈ܝܗ̇ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܒܹ̈ܐ ܕܪܲܡܫܵܐ: ܘܠܵܐ ܡܟܲܬ̇ܪܝܼܢ ܠܨܲܦܪܵܐ. |
[3]Her princes within her are as roaring lions: her judges are as wolves in the evening, which leave not the bones till the morrow. |
[4]ܢܒ̣̈ܝܹܝܗ̇ ܦܵܚܙܝܼܢ: ܘܓܲܒ̣ܪܹ̈ܐ ܐܸܢܘܿܢ ܥܵܘܿܠܹ̈ܐ: ܟܵܗ̈ܢܹܝܗ̇ ܛܵܘܸܫ̣ܘ ܡܲܩܕ̇ܫܵܐ: ܘܲܚܛܲܦ̣ܘ ܢܵܡܘܿܣܵܐ. |
[4]Her prophets are light, and wicked persons: her priests have polluted the sanctuary: they have wrested the law. |
[5]ܘܡܵܪܝܵܐ ܙܲܕ̇ܝܼܩܵܐ ܒܓ̣ܵܘܵܗ̇ ܘܠܵܐ ܥܵܒܹ̇ܕ݂ ܥܵܘܼܠܵܐ: ܒܨܲܦܪܵܐ ܘܲܒ̣ܨܲܦܪܵܐ ܕܝܼܢܵܘ̈ܗܝ: ܝܵܗܹ̇ܒ̣ ܒܢܘܼܗܪܵܐ ܘܠܵܐ ܡܫܵܘܚܲܪ: ܘܥܵܘܿܠܵܐ ܠܵܐ ܝܵܕܲܥ̇ ܒܸܗܬ̇ܬ̣ܵܐ. |
[5]The just Lord is in the midst thereof: he will do none iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not: but the wicked will not learn to be ashamed. |
[6]ܐܵܘܒ̇ܕܹܬ̣ ܥܲܡܡܹ̈ܐ: ܘܐܸܬ̣ܚܒ̇ܠܲܬ̣ ܕܵܘܝܼܬ̣ܵܐ: ܐܲܚ̱ܪܒܹ̇ܬ̣ ܫܘܼܩܲܝ̈ܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܒܠܲܝ ܕܥܵܒܲܪ: ܨܕܲܝ̈ ܡܕ݂ܝܼ̈ܢܵܬ̣ܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܒܠܲܝ ܐ̄ܢܵܫ: ܘܡ̣ܢ ܒܠܲܝ ܕܝܵܬܹ̇ܒ̣. |
[6]I have cut off the nations: their towers are desolate: I have made their streets waste, that none shall pass by: their cities are destroyed without man and without inhabitant. |
[7]ܐܸܡ̇ܪܹܬ̣ ܕܠܝܼ ܬܸܕ݂ܚ̄ܠܘܼܢ: ܘܡܹܢܝ ܬܩܲܒ̇ܠܘܼܢ ܡܲܪܕ̇ܘܼܬ̣ܵܐ: ܘܠܵܐ ܢܹܐܒܲܕ݂ ܡ̣ܢ ܥܲܝܢܹܝ̈ܗ̇ ܟܠܡܸܕܸ̇ܡ ܕܦܲܩ̇ܕܹܬ̣ ܥܠܹܝܗ̇: ܐܸܬ̇ܛܲܝܲܒ̣ܘ ܘܲܩܪܘܿܒ̣ܘ ܘܚܲܒܸ̇ܠܘ ܟܠܗܹܝܢ ܨܸܢ̈ܥܵܬ̣ܗܘܿܢ. |
[7]I said, Surely thou wilt fear me: thou wilt receive instruction: so their dwelling should not be destroyed howsoever I visited them, but they rose early and corrupted all their works. |
[8]ܡܸܟܹ̇ܝܠ ܣܲܟܵܘ ܠܝܼ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ: ܠܝܵܘܡܵܐ ܕܩܵܐܹ̇ܡ ܐ̄ܢܵܐ ܠܣܵܗܕ̇ܘܼܬ̣ܵܐ: ܡܸܛܠ ܕܡܲܛܝܼ ܕܝܼܢܝ ܠܲܡܟܲܢܵܫܘܼ ܥܲܡܡܹ̈ܐ: ܘܠܲܡܩܲܪܵܒ̣ܘܼ ܡܲܠܟ̇ـ̈ـܘܵܬ̣ܵܐ: ܠܡܹܐܫܲܕ݂ ܥܠܲܝܗܘܿܢ ܪܘܼܓ̣ܙܝܼ: ܘܟ݂ܠܵܗ̇ ܚܸܡܬ̣ܵܐ ܕܪܘܼܓ̣ܙܝ: ܡܸܛܠ ܕܲܒ̣ܢܘܼܪܵܐ ܕܲܛܢܵܢܝ ܬܸܬ̣ܐ̱ܟܸܠ ܟܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ. |
[8]Therefore wait ye upon me, saith the Lord, until the day that I rise up to the prey: for I am determined to gather the nations, and that I will assemble the kingdoms to pour upon them mine indignation, even all my fierce wrath: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy. |
[9]ܘܗܵܝܕܹ̇ܝܢ ܐܲܗܦܸܟ݂ ܥܲܠ ܥܲܡܡܹ̈ܐ ܣܸܦܬ̣ܵܐ ܓܒ̣ܝܼܬ̣ܵܐ: ܕܢܸܩܪܘܿܢ ܟܠܗܘܿܢ ܒܲܫܡܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ: ܘܢܸܦܠܚܘܼܢܹܗ ܒܢܝܼܪܵܐ ܚܲܕ݂. |
[9]Surely then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the Lord, to serve him with one consent. |
[10]ܡ̣ܢ ܥܒ̣ܵܪ ܢܲܗܪ̈ܵܘܵܬ̣ܵܐ ܕܟ݂ܘܼܫ ܢܲܝܬ̇ܘܿܢ ܠܝܼ ܕܸܒ̣ܚܹ̈ܐ: ܒܝܵܘܡܵܐ ܗܵܘܿ. |
[10]From beyond the rivers of Ethiopia, the daughter of my dispersed, praying unto me, shall bring me an offering. |
[11]ܠܵܐ ܬܸܒ̣ܗ̱ܬ̣ܝܼܢ ܡ̣ܢ ܟܠܗܹܝܢ ܨܸܢ̈ܥܵܬܹܟ݂ܝ ܕܐܲܥܠܝܼܬ̇ܝ ܒܝܼ: ܘܗܵܝܕܹ̇ܝܢ ܐܲܥܒܲܪ ܡܸܢܹܟ݂ܝ ܥܘܼܫܢܵܐ ܕܓܲܐܝܘܼܬܹܟ݂ܝ: ܘܠܵܐ ܬܵܘܣܦܝܼܢ ܬܘܼܒ̣ ܠܡܸܬ̣ܪܵܘܪܵܒ̣ܘܼ ܥܲܠ ܛܘܼܪܵܐ ܕܩܘܼܕ݂ܫܝ. |
[11]In that day shalt thou not be ashamed for all thy works, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice of thy pride, and thou shalt no more be proud of mine holy mountain. |
[12]ܘܐܵܘܬܲܪ ܒܓ̣ܵܘܹܟ݂ܝ ܥܲܡܵܐ ܡܸܣܟܹ̇ܢܵܐ ܘܡܲܟ̇ܝܼܟ݂ܵܐ: ܘܲܢܣܲܒ̇ܪܘܼܢ ܒܲܫܡܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ. |
[12]Then will I leave in the midst of thee an humble and poor people: and they shall trust in the name of the Lord. |
[13]ܘܐܲܝܠܹܝܢ ܕܐܸܫܬ̇ܚܲܪܘ ܡ̣ܢ ܒܹܝܬ̣ ܝܑܼܣܪܵܝܹܠ: ܠܵܐ ܢܸܥܒ̇ܕ݂ܘܼܢ ܥܵܘܼܠܵܐ: ܘܠܵܐ ܢܡܲܠܠܘܼܢ ܕܲܓܵܠܘܼܬ̣ܵܐ: ܘܠܵܐ ܢܸܫܬ̇ܟܲܚ ܒܦܘܼܡܗܘܿܢ ܠܸܫܵܢܵܐ ܕܢܸܟ݂ܠܵܐ: ܡܸܛܠ ܕܗܸܢ̣ܘܿܢ ܢܸܪܥܘܿܢ ܘܢܸܪܒ̇ܥܘܼܢ: ܘܠܵܐ ܢܸܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܡܲܗܪܵܢܵܐ. |
[13]The remnant of Israel shall do none iniquity, nor speak lies: neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall be fed, and lie down, and none shall make them afraid. |
[14]ܫܲܒܲܚܝ ܒܲܪܬ̣ ܨܸܗܝܘܿܢ: ܘܝܲܒܸ̇ܒ̣ ܝܑܼܣܪܵܝܹܠ: ܚܕ݂ܵܝ ܘܕ݂ܘܼܨܝ ܒܟ݂ܠܹܗ ܠܸܒܹ̇ܟ݂ܝ ܒܲܪܬ̣ ܐܘܿܪܸܫܠܸܡ. |
[14]Rejoice, O daughter Zion: be ye joyful, O Israel: be glad and rejoice with all thine heart, O daughter Jerusalem. |
[15]ܐܲܥܒܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܕܝܼܢܲܝ̈ܟ̇ܝ: ܘܐܲܦܪܸܩ ܡܸܢܹܟ݂ܝ ܒܥܸܠܕ̇ܒ̣ܵܒܲܝ̈ܟ̇ܝ ܡܲܠܟܹ̇ܗ ܕܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܡܵܪܝܵܐ ܒܓ̣ܵܘܹܟ݂ܝ ܬܘܼܒ̣ ܠܵܐ ܬܸܚܙܹܝܢ ܒܝܼܫܬܵܐ. |
[15]The Lord hath taken away thy judgments: he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the Lord is in the midst of thee: thou shalt see no more evil. |
[16]ܒܹܗ ܒܝܵܘܡܵܐ ܗܵܘܿ: ܢܸܬ̣ܐ̱ܡܲܪ ܠܐܘܿܪܸܫܠܸܡ ܠܵܐ ܬܸܕ݂ܚ̄ܠܝܼܢ: ܘܲܠܨܸܗܝܘܿܢ ܠܵܐ ܢܸܬ̣ܪ̈ܲܦܝܵܢ ܐܝܼܕܲܝ̈ܟ̇ܝ. |
[16]In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not, O Zion: let not thine hands be faint. |
[17]ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܹܟ݂ܝ ܒܓ̣ܵܘܹܟ݂ܝ: ܓܲܢ̄ܒܵܪܵܐ ܘܦܵܪܘܿܩܵܐ: ܢܒܲܣܡܹܟ݂ܝ ܒܚܲܕ݂ܘܼܬ̣ܵܐ ܘܲܢܚܲܕ̇ܬܹܟ݂ܝ ܒܚܘܼܒܹ̇ܗ: ܘܲܢܕܲܝܨܹܟ݂ܝ ܒܬܸܫܒ̇ܘܿܚܬܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܲܒ̣ܝܵܘܡܵܐ ܕܥܲܕ݂ܥܸܕ݂ܵܐ. |
[17]The Lord thy God in the midst of thee is mighty: he will save, he will rejoice over thee with joy: he will quiet himself in his love: he will rejoice over thee with joy. |
[18]ܘܐܲܥܒܲܪ ܡܸܢܹܟ݂ܝ ܐܲܝܠܹܝܢ ܕܲܡܡܲܠܠܝܼܢ ܗ̄ܘܼܵܘ ܥܠܲܝܟ̇ܝ ܚܸܣܕܵܐ. |
[18]After a certain time will I gather the afflicted that were of thee, and them that bear the reproach for it. |
[19]ܗܵܐ ܥܵܒܹ̇ܕ݂ ܐ̄ܢܵܐ ܠܟ݂ܠܗܘܿܢ: ܟܲܕ݂ ܡܡܲܟ̇ܟ݂ܝܼܢ ܒܓܵܘܹܟ݂ܝ ܒܙܲܒ̣ܢܵܐ ܗܵܘܿ: ܘܐܸܦܪܘܿܩ ܠܲܟ݂ܒ̣ܝܼܫܬܵܐ: ܘܲܠܪܲܚ̣ܝܼܩܬܵܐ ܐܹܟܲܢܸܫ: ܘܐܸܥܒܸ̇ܕ݂ ܐܸܢܘܿܢ ܠܲܫܡܵܐ ܘܲܠܬܸܫܒ̇ܘܿܚܬܵܐ ܒܟ݂ܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ ܕܒܸܗܬܲܬ̣ܗܘܿܢ. |
[19]Behold, at that time I will bruise all that afflict thee, and I will save her that halteth, and gather her that was cast out, and I will get them praise and fame in all the lands of their shame. |
[20]ܒܹܗ ܒܙܲܒ̣ܢܵܐ ܗܵܘܿ ܐܲܝܬܹ̇ܿܝܟ݂ܘܿܢ: ܘܒܹܗ ܒܙܲܒ̣ܢܵܐ ܗܵܘܿ ܐܹܟܲܢܸܫܟ݂ܘܿܢ: ܘܐܸܬܸ̇ܠܟ݂ܘܿܢ ܠܲܫܡܵܐ ܘܲܠܬܸܫܒ̇ܘܿܚܬܵܐ ܒܟ݂ܠܗܘܿܢ ܥܲܡܡܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ: ܡܵܐ ܕܡܲܗܦܸܟ݂ ܐ̄ܢܵܐ ܫܒ̣ܝܼܬ̣ܟ݂ܘܿܢ ܠܥܹܢܲܝܗܘܿܢ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ. |
[20]At that time will I bring you again, and then will I gather you: for I will give you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the Lord. |