|
|
| [1]Followers of me become ye, as I also [am] of Christ. |
[1]Be ye my foleweris, as Y am of Crist. |
| [2]And I praise you, brethren, that in all things ye remember me, and according as I did deliver to you, the deliverances ye keep, |
[2]And, britheren, Y preise you, that bi alle thingis ye ben myndeful of me; and as Y bitook to you my comaundementis, ye holden. |
| [3]and I wish you to know that of every man the head is the Christ, and the head of a woman is the husband, and the head of Christ is God. |
[3]But Y wole that ye wite, that Crist is heed of ech man; but the heed of the womman is the man; and the heed of Crist is God. |
| [4]Every man praying or prophesying, having the head covered, doth dishonour his head, |
[4]Ech man preiynge, or profeciynge, whanne his heed is hilid, defoulith his heed. |
| [5]and every woman praying or prophesying with the head uncovered, doth dishonour her own head, for it is one and the same thing with her being shaven, |
[5]But ech womman preiynge, or profeciynge, whanne hir heed is not hilid, defoulith hir heed; for it is oon, as if sche were pollid. |
| [6]for if a woman is not covered -- then let her be shorn, and if [it is] a shame for a woman to be shorn or shaven -- let her be covered; |
[6]And if a womman be not keuered, be sche pollid; and if it is foul thing to a womman to be pollid, or to be maad ballid, hile sche hir heed. |
| [7]for a man, indeed, ought not to cover the head, being the image and glory of God, and a woman is the glory of a man, |
[7]But a man schal not hile his heed, for he is the ymage and the glorie of God; but a womman is the glorie of man. |
| [8]for a man is not of a woman, but a woman [is] of a man, |
[8]For a man is not of the womman, but the womman of the man. |
| [9]for a man also was not created because of the woman, but a woman because of the man; |
[9]And the man is not maad for the womman, but the womman for the man. |
| [10]because of this the woman ought to have [a token of] authority upon the head, because of the messengers; |
[10]Therfor the womman schal haue an hilyng on hir heed, also for aungelis. |
| [11]but neither [is] a man apart from a woman, nor a woman apart from a man, in the Lord, |
[11]Netheles nether the man is with outen womman, nether the womman is with oute man, in the Lord. |
| [12]for as the woman [is] of the man, so also the man [is] through the woman, and the all things [are] of God. |
[12]Forwhi as the womman is of man, so the man is bi the womman; but alle thingis ben of God. |
| [13]In your own selves judge ye; is it seemly for a woman uncovered to pray to God? |
[13]Deme ye you silf; bisemeth it a womman not hilid on the heed to preye God? |
| [14]doth not even nature itself teach you, that if a man indeed have long hair, a dishonour it is to him? |
[14]Nether the kynde it silf techith vs, for if a man nursche longe heer, it is schenschipe to hym; |
| [15]and a woman, if she have long hair, a glory it is to her, because the hair instead of a covering hath been given to her; |
[15]but if a womman nurische longe heer, it is glorie to hir, for heeris ben youun to hir for keueryng. |
| [16]and if any one doth think to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of God. |
[16]But if ony man is seyn to be ful of strijf, we han noon siche custom, nethir the chirche of God. |
| [17]And this declaring, I give no praise, because not for the better, but for the worse ye come together; |
[17]But this thing Y comaunde, not preisynge, that ye comen togidere not in to the betere, but in to the worse. |
| [18]for first, indeed, ye coming together in an assembly, I hear of divisions being among you, and partly I believe [it], |
[18]First for whanne ye comen togidere in to the chirche, Y here that discenciouns ben, and in parti Y bileue. |
| [19]for it behoveth sects also to be among you, that those approved may become manifest among you; |
[19]For it bihoueth eresies to be, that thei that ben prouyd, ben opynli knowun in you. |
| [20]ye, then, coming together at the same place -- it is not to eat the Lord's supper; |
[20]Therfor whanne ye comen togidere in to oon, now it is not to ete the Lordis soper; |
| [21]for each his own supper doth take before in the eating, and one is hungry, and another is drunk; |
[21]for whi ech man bifor takith his soper to ete, and oon is hungry, and another is drunkun. |
| [22]why, have ye not houses to eat and to drink in? or the assembly of God do ye despise, and shame those not having? what may I say to you? shall I praise you in this? I do not praise! |
[22]Whether ye han not housis to ete and drynke, or ye dispisen the chirche of God, and confounden hem that han noon? What schal Y seie to you? Y preise you, but here yn Y preise you not. |
| [23]For I -- I received from the Lord that which also I did deliver to you, that the Lord Jesus in the night in which he was delivered up, took bread, |
[23]For Y haue takun of the Lord that thing, which Y haue bitakun to you. For the Lord Jhesu, in what niyt he was bitraied, |
| [24]and having given thanks, he brake, and said, `Take ye, eat ye, this is my body, that for you is being broken; this do ye -- to the remembrance of me.' |
[24]took breed, and dide thankyngis, and brak, and seide, Take ye, and ete ye; this is my bodi, which schal be bitraied for you; do ye this thing in to my mynde. |
| [25]In like manner also the cup after the supping, saying, `This cup is the new covenant in my blood; this do ye, as often as ye may drink [it] -- to the remembrance of me;' |
[25]Also the cuppe, aftir that he hadde soupid, and seide, This cuppe is the newe testament in my blood; do ye this thing, as ofte as ye schulen drynke, in to my mynde. |
| [26]for as often as ye may eat this bread, and this cup may drink, the death of the Lord ye do shew forth -- till he may come; |
[26]For as ofte as ye schulen ete this breed, and schulen drynke the cuppe, ye schulen telle the deth of the Lord, til that he come. |
| [27]so that whoever may eat this bread or may drink the cup of the Lord unworthily, guilty he shall be of the body and blood of the Lord: |
[27]Therfor who euere etith the breed, or drynkith the cuppe of the Lord vnworthili, he schal be gilti of the bodi and of the blood of the Lord. |
| [28]and let a man be proving himself, and so of the bread let him eat, and of the cup let him drink; |
[28]But preue a man hym silf, and so ete he of `the ilke breed, and drynke of the cuppe. |
| [29]for he who is eating and drinking unworthily, judgment to himself he doth eat and drink -- not discerning the body of the Lord. |
[29]For he that etith and drinkith vnworthili, etith and drinkith doom to hym, not wiseli demyng the bodi of the Lord. |
| [30]Because of this, among you many [are] weak and sickly, and sleep do many; |
[30]Therfor among you many ben sijke and feble, and manye slepen. |
| [31]for if ourselves we were discerning, we would not be being judged, |
[31]And if we demyden wiseli vs silf, we schulden not be demyd; |
| [32]and being judged by the Lord, we are chastened, that with the world we may not be condemned; |
[32]but while we ben demyd of the Lord, we ben chastisid, that we be not dampnyd with this world. |
| [33]so then, my brethren, coming together to eat, for one another wait ye; |
[33]Therfor, my britheren, whanne ye comen togidere to ete, abide ye togidere. |
| [34]and if any one is hungry, at home let him eat, that to judgment ye may not come together; and the rest, whenever I may come, I shall arrange. |
[34]If ony man hungrith, ete he at home, that ye come not togidere in to doom. And Y schal dispose othere thingis, whanne Y come. |