|
|
| [1]Dare any one of you, having a matter with the other, go to be judged before the unrighteous, and not before the saints? |
[1]DARE any of you, having a suit with his brother, to litigate before the evil, and not before the saints? |
| [2]have ye not known that the saints shall judge the world? and if by you the world is judged, are ye unworthy of the smaller judgments? |
[2]Or know you not that the saints shall judge the world? And if the world by you is judged, are you not worthy to judge small matters?ⓘ |
| [3]have ye not known that we shall judge messengers? why not then the things of life? |
[3]Know you not that you are to judge angels? How much more those [matters] which are of this world? |
| [4]of the things of life, indeed, then, if ye may have judgment, those despised in the assembly -- these cause ye to sit; |
[4]But if you have matters to be judged regarding the world, those who are little-esteemedⓘ in the church make you to sit in judgment. |
| [5]unto your shame I speak: so there is not among you one wise man, not even one, who shall be able to discern in the midst of his brethren! |
[5]But to your reproach am I to say to you, So there is not among you even one wise man, who is able to adjust between a brother and his brother? |
| [6]but brother with brother doth go to be judged, and this before unbelievers! |
[6]But a brother with his brother litigates, and, moreover, before those who are unbelievers! |
| [7]Already, indeed, then, there is altogether a fault among you, that ye have judgments with one another; wherefore do ye not rather suffer injustice? wherefore be ye not rather defrauded? |
[7]Now, therefore, you make yourselves guilty while you have litigation one with another. For why do you not bear injury? and why do you not suffer fraud? |
| [8]but ye -- ye do injustice, and ye defraud, and these -- brethren! |
[8]But you injure, and you defraud, [and that] also your brethren! |
| [9]have ye not known that the unrighteous the reign of God shall not inherit? be not led astray; neither whoremongers, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomites, |
[9]Or, know you not that the unjust the kingdom of Aloha cannot inherit? Do not err; neither fornicators, nor the servers of idols, nor adulterers, nor corrupters, nor liers with men, |
| [10]nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, the reign of God shall inherit. |
[10]Nor the oppressive, nor thieves, nor drunkards, nor revilers, nor the rapacious, the kingdom of Aloha can inherit. |
| [11]And certain of you were these! but ye were washed, but ye were sanctified, but ye were declared righteous, in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God. |
[11]And these were some of you but you are washed, and sanctified, and justified in the name of our Lord Jeshu Meshiha, and by the Spirit of our God. |
| [12]All things are lawful to me, but all things are not profitable; all things are lawful to me, but I -- I will not be under authority by any; |
[12]ALL [food] is lawful to me, but all is not expedient for me. All is lawful to me, but over me no one shall have power. |
| [13]the meats [are] for the belly, and the belly for the meats. And God both this and these shall make useless; and the body [is] not for whoredom, but for the Lord, and the Lord for the body; |
[13]Food is for the belly, and the belly for food; but Aloha will abolish them both. But the body was not for fornication, but for our Lord, and our Lord for the body. |
| [14]and God both the Lord did raise, and us will raise up through His power. |
[14]And Aloha hath raised up our Lord, and us will raise by his power. |
| [15]Have ye not known that your bodies are members of Christ? having taken, then, the members of the Christ, shall I make [them] members of an harlot? let it be not! |
[15]Know you not that your bodies are members of the Meshiha? Shall one take a member of the Meshiha to make it a member of a harlot? Never! |
| [16]have ye not known that he who is joined to the harlot is one body? `for they shall be -- saith He -- the two for one flesh.' |
[16]Know you not that whosoever attacheth to a harlot is one body? For it is said, The two shall be one body. |
| [17]And he who is joined to the Lord is one spirit; |
[17]But, he who attacheth to our Lord is with him one spirit. |
| [18]flee the whoredom; every sin -- whatever a man may commit -- is without the body, and he who is committing whoredom, against his own body doth sin. |
[18]Flee from fornication: for every sin which a man committeth is without his body; but he who committeth fornication against his own body sinneth. |
| [19]Have ye not known that your body is a sanctuary of the Holy Spirit in you, which ye have from God? and ye are not your own, |
[19]Or, know you not that your body is the temple of the Spirit of Holiness, who dwelleth in you, [even] Him whom you have received from Aloha? And you are not your own, |
| [20]for ye were bought with a price; glorify, then, God in your body and in your spirit, which are God's. |
[20]For you are bought with the price; therefore glorify Aloha in your body and in your spirit, which are of Aloha. |