«
Young's Literal Translation
YLT
Peshitta NT (literal)
PesNT(lit)
[1]Dare any one of you, having a matter with the other, go to be judged before the unrighteous, and not before the saints? [1]Dare? anyone of you when is to him a dispute with his brother to judge before the evil and not before the holy
[2]have ye not known that the saints shall judge the world? and if by you the world is judged, are ye unworthy of the smaller judgments? [2]Or not know you that the saints the universe shall judge and if the universe by you is judged not? are worthy you to judge disputes small
[3]have ye not known that we shall judge messengers? why not then the things of life? [3]Not? know you that angels we judge rather How much? those who of world are this
[4]of the things of life, indeed, then, if ye may have judgment, those despised in the assembly -- these cause ye to sit; [4]But if there is to you a judgment concerning a worldly matter those who are neglected in the assembly seat for you in judgment
[5]unto your shame I speak: so there is not among you one wise man, not even one, who shall be able to discern in the midst of his brethren! [5]To you now that but say I to you in this way is there not? with you not even one wise who will be able to reconcile between a brother and his brother
[6]but brother with brother doth go to be judged, and this before unbelievers! [6]But brother with his brother disputes and even before those who not believe
[7]Already, indeed, then, there is altogether a fault among you, that ye have judgments with one another; wherefore do ye not rather suffer injustice? wherefore be ye not rather defrauded? [7]From now therefore your persons you have condemned to you because lawsuits one with one are with you because of what? for not wronged are you and because of what? not cheated are you
[8]but ye -- ye do injustice, and ye defraud, and these -- brethren! [8]But you doing wrong are and cheating you are also your brothers
[9]have ye not known that the unrighteous the reign of God shall not inherit? be not led astray; neither whoremongers, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomites, [9]Or not know you that evil men the kingdom of Alaha not do inherit not be you deceived not fornicators neither worshippers of idols neither adulterers neither sexual molestors neither males lying down with males
[10]nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, the reign of God shall inherit. [10]Neither frauds nor thieves neither drunkards nor the insolent neither extortioners these the kingdom of Alaha not do inherit
[11]And certain of you were these! but ye were washed, but ye were sanctified, but ye were declared righteous, in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God. [11]And these things been had in each one of you but you are purified by baptism and you are sanctified and you are justified in the Name of our Lord Ieshu The Messiah and by The Spirit of our Alaha
[12]All things are lawful to me, but all things are not profitable; all things are lawful to me, but I -- I will not be under authority by any; [12]Everything is legal for me but not everything is useful for me everything is legal for me but over me a person not will have dominion
[13]the meats [are] for the belly, and the belly for the meats. And God both this and these shall make useless; and the body [is] not for whoredom, but for the Lord, and the Lord for the body; [13]Food for the belly and the belly for food Alaha but both of them brings to nothing the body but not for fornication but for our Lord and our Lord for the body
[14]and God both the Lord did raise, and us will raise up through His power. [14]Alaha but even our Lord has raised and us raises by His power
[15]Have ye not known that your bodies are members of Christ? having taken, then, the members of the Christ, shall I make [them] members of an harlot? let it be not! [15]Not? know you that your bodies members are of The Messiah shall we take the member of The Messiah to make it the member of a harlot Alaha forbid!
[16]have ye not known that he who is joined to the harlot is one body? `for they shall be -- saith He -- the two for one flesh.' [16]Or not know you that whoever cleaves to a harlot one is body it is said for that they will be both one body
[17]And he who is joined to the Lord is one spirit; [17]Whoever has cleaved but to our Lord has been with Him of one Spirit
[18]flee the whoredom; every sin -- whatever a man may commit -- is without the body, and he who is committing whoredom, against his own body doth sin. [18]Flee from fornication every sin that will do a son of man outside of his body is whoever fornicates but in his body does sin
[19]Have ye not known that your body is a sanctuary of the Holy Spirit in you, which ye have from God? and ye are not your own, [19]Or not know you that your body the temple is of The Spirit of Holiness Who dwells in you Whom you have received from Alaha and not you have been of yourselves
[20]for ye were bought with a price; glorify, then, God in your body and in your spirit, which are God's. [20]You have been bought for with a price be you therefore glorifying to Alaha with your body and with your spirit those which are of Alaha
Source: unbound.biola.edu
Top