«
The Geneva Bible (1560)
Geneva
Reconstruction of Eberhard Nestle's Greek NT (1904)
Nestle
[1]Now the Spirit speaketh evidently, that in the latter times some shall depart from the faith, and shall give heed unto spirits of error, and doctrines of devils, [1]Τὸ δὲ πνεῦμα ῥητῶς λέγει ὅτι ἐν ὑστέροις καιροῖς ἀποστήσονταί τινες τῆς πίστεως, προσέχοντες πνεύμασιν πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιμονίων,
[2]Which speak lies through hypocrisy, and have their consciences burned with an hot iron, [2]ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων, κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν,
[3]Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats which God hath created to be received with giving thanks of them which believe and know the truth. [3]κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων, ἃ ὁ Θεὸς ἔκτισεν εἰς μετάλημψιν μετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς καὶ ἐπεγνωκόσι τὴν ἀλήθειαν.
[4]For every creature of God is good, and nothing ought to be refused, if it be received with thanksgiving. [4]ὅτι πᾶν κτίσμα Θεοῦ καλόν, καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον·
[5]For it is sanctified by the word of God, and prayer. [5]ἁγιάζεται γὰρ διὰ λόγου Θεοῦ καὶ ἐντεύξεως.
[6]If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, which hast been nourished up in the words of faith, and of good doctrine, which thou hast continually followed. [6]Ταῦτα ὑποτιθέμενος τοῖς ἀδελφοῖς καλὸς ἔσῃ διάκονος Χριστοῦ Ἰησοῦ, ἐντρεφόμενος τοῖς λόγοις τῆς πίστεως καὶ τῆς καλῆς διδασκαλίας ᾗ παρηκολούθηκας·
[7]But cast away profane, and old wives' fables, and exercise thyself unto godliness. [7]τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ. γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν.
[8]For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, which hath the promise of the life present, and of that that is to come. [8]ἡ γὰρ σωματικὴ γυμνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιμος· ἡ δὲ εὐσέβεια πρὸς πάντα ὠφέλιμός ἐστιν, ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν καὶ τῆς μελλούσης.
[9]This is a true saying, and by all means worthy to be received. [9]πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος·
[10]For therefore we labor and are rebuked, because we trust in the living God, which is the Savior of all men, especially of those that believe. [10]εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ Θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν Σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν.
[11]These things command and teach. [11]Παράγγελλε ταῦτα καὶ δίδασκε.
[12]Let no man despise thy youth, but be unto them that believe, an ensample, in word, in conversation, in love, in spirit, in faith, and in pureness. [12]μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πίστει, ἐν ἁγνείᾳ.
[13]Till I come, give attendance to reading, to exhortation, and to doctrine. [13]ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ.
[14]Despise not the gift that is in thee which was given thee by prophecy with the laying on of the hands of the company of the Eldership. [14]μὴ ἀμέλει τοῦ ἐν σοὶ χαρίσματος, ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου.
[15]These things exercise, and give thyself unto them, that it may be seen how thou profitest among all men. [15]ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ πᾶσιν.
[16]Take heed unto thyself, and unto learning: continue therein: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee. [16]ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ, ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου.
Source: archive.org
Author: Eberhard Nestle (1851–1913)
Source: www.hagiascriptura.com

See information...
Top