«
The Geneva Bible (1560)
Geneva
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
[1]Rebuke not an Elder, but exhort him as a father, and the younger men as brethren, [1]An elder do not reprimand, but persuade him as a father, and those who are young as thy brethren,
[2]The elder women as mothers, the younger as sisters, with all pureness. [2]And the elderly women as mothers, and those who are young as thy sisters, with all purity.
[3]Honor widows, which are widows indeed. [3]The widows honour them who are widows in truth.
[4]But if any widow have children or nephews, let them learn first to show godliness toward their own house, and to recompense their kindred: for that is an honest thing and acceptable before God. [4]And if there be a widow who hath children, or children's children, let them learn first to do justly for their families, and to repay the debts [owing] to their parents; for this is acceptable before Aloha.
[5]And she that is a widow indeed and left alone, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day. [5]But she who is truly a widow and solitary [is one] whose hope is in Aloha, and who persevereth in prayer and in supplication by night and by day.
[6]But she that liveth in pleasure, is dead, while she liveth. [6]But she who serveth pleasure is dead while she liveth.
[7]These things therefore command, that they may be blameless. [7]These things prescribe to them, that they be without blame.
[8]If there be any that provideth not for his own, and namely for them of his household, he denieth the faith, and is worse then an infidel. [8]For if a man hath not care of them who are his own, and especially of them who are children of the household of faith, he hath denied the faith, and is worse than those who believe not.
[9]Let not a widow be taken into the number under three score year old, that hath been the wife of one husband, [9]Elect, then, the widow who is not less than sixty years, who hath had one husband,
[10]And well reported of for good works: if she have nourished her children, if she have lodged the strangers, if she have washed the Saints' feet, if she have ministered unto them which were in adversity, if she were continually given unto every good work. [10]And who hath the testimony of good works: if she have brought up children, if she have received guests, if she have washed the feet of the saints, if she have cheered the afflicted, if she have walked in every gracious work.
[11]But refuse the younger widows: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry, [11]But from the widows who are young, withhold [the election]; for these become schismatical against the Meshiha, and seek to marry,
[12]Having damnation, because they have broken the first faith. [12]And their condemnation is confirmed, because they have rejected their first fidelity.
[13]And likewise also being idle they learn to go about from house to house: yea, they are not only idle, but also prattlers and busybodies, speaking things which are not comely. [13]They also learn idleness, wandering from house to house; and not only idleness, but also to multiply words, and to follow vain [pursuits], and to speak things which they ought not.
[14]I will therefore that the younger women marry, and bear children, and govern the house, and give none occasion to the adversary to speak evil. [14]I will therefore that those who are young should marry, and bear children, and conduct their households, and not give to the adversary any occasion to revile.
[15]For certain are already turned back after Satan. [15]For already have some begun to turn aside after Satana.
[16]If any faithful man, or faithful woman have widows, let them minister unto them, and let not the Church be charged, that there may be sufficient for them that are widows indeed. [16]If any believing man or believing woman have widows, let them support them, that they may not be burden-some on the church, that they who are widows indeed may have sufficient.
[17]Â The Elders that rule well, are worthy of double honor, specially they which labor in the word and doctrine, [17]Those presbyters who well conduct themselves shall be worthy of double honour, especially they who labour in the word and in doctrine.
[18]For the Scripture saith, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn: and, The laborer is worthy of his wages. [18]For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox in the treading out; and, Worthy is the labourer of his hire.
[19]Against an Elder receive none accusation, but under two or three witnesses. [19]Against a presbyter an accusation receive not, except on the mouth of two or three witnesses.
[20]Them that sin, rebuke openly, that the rest also may fear. [20]Those who sin before all men reprove, that the rest may be afraid.
[21]Â I charge thee before God and the Lord Jesus Christ, and the elect Angels, that thou observe these things without preferring one to another, and do nothing partially. [21]I attest thee before Aloha and our Lord Jeshu Meshiha and his elect angels, that thou keep these, [precepts,] and let not thy mind be pre-occupied by any thing, and do nothing with acceptance of persons.
[22]Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure. [22]The hand suddenly on any man lay not, neither participate in others' sins. Keep thyself in purity.
[23]Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake, and thine often infirmities. [23]And henceforth water drink not, but wine a little drink, on account of thy stomach, and on account of thy constant infirmities.
[24]Some men's sins are open beforehand, and go before unto judgment: but some men's follow after. [24]THERE are men whose sins are known, and they precede them to the place of judgment; and there are whose [sins] go after them.
[25]Likewise also the good works are manifest beforehand, and they that are otherwise, cannot be hid. [25]So also good men are known; and those who are otherwise cannot be hid.
Footnotes
[5:11] Metstarin, partic. Ethpa. of Tsero, Scidit, dilaceravit.
[5:17] D'shaphir methdabrin.
Source: archive.org
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Top